2017年6月英语六级翻译真题-2017年6月英语六级翻译每日一练:智能手机

副标题:2017年6月英语六级翻译每日一练:智能手机

时间:2023-08-24 18:58:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

请将下面这段话翻译成英文:
  目前,中国年龄在18岁至30岁之间的人口数量约为2.7亿,该年龄段人群智能手机(smartphone)拥有率髙达92%,远髙于全球67%的平均水平。据统计,中国城镇居民全年人均(percapita)可支配收入(disposable income)为24565元,平均每月2047元,工作三个月才买得起一部5288元的iPhone 5。而2012年前10个月美国实际人均可支配收人为32653.1美元,平均每月3265美元,一个月就可以买16部199美元的iPhone 5。按此计算,美国在iPhone 5的消费力方面是中国的48倍,而智能手机普及率(coverage)仍被中国超过,由此可见中国人对智能手机的巨大热情。
  参考翻译:
  Currently,there are about 270 million people agedbetween 18 and 30 in China,and the owning rate ofsmartphone among this age group is up to 92%,farabove the global average of 67%.According tostatistics,the annual per capita disposable incomeof Chinese urban residents is 24,565 yuan,with average monthly income per capita being 2,047yuan.That means,urban residents can afford an iPhone 5 with a price of 5,288 yuan afterworking for 3 months.Whereas,during the first 10 months in 2012,actual per capita disposableincome in America is 32,653.1 dollars,with average monthly income per capita being 3,265dollars.That tells us,American people can afford 16 iPhones 5 by working only for onemonth.Calculating in this way,American people's consumptive power of iPhone 5 is 48 timesthat of Chinese people.But the coverage of smartphone in America is still surpassed byChina,from which Chinese people's great enthusiasm towards smartphone is obvious.
  1.目前:可用currently或at present表达。
  2.年龄在18岁至30岁之间的人口数量约为2.7亿:可译为there are about 270 million people aged between18 and 30。
  3.城镇居民全年人均可支配收入:其中“人均”可译为percapita,“可支配收入”可用disposable income表达。
  4.买得起:用afford—词表达。
  5.智能手机普及率仍被中国超过:“普及率”可用coverage表达,“超过”可用surpass或overtake表达,故该处译为the coverage of smartphone is still surpassed by China。

2017年6月英语六级翻译每日一练:智能手机.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/Ibgn.html