一、理论常识
插入结构表示说话人的态度和看法,解释或者说明整个句子,去掉之后句子仍然完整。插入结构的成分可以是副词、形容词短语、介词短语、不定式短语、分词短语或者主谓结构。在这就不一一论述了。但值得注意的是插入语的翻译,有些插入语,尤其是位于句首的插入语,可保持原文中的词序。然而,在许多情况下,需要对英语原文句子的顺序作必要的调整,使译文符合汉语习惯。
二、真题举例
But , for a small group of students , professional training might be the way to go since well-developed skills , all other factors being equal , can be the difference between having a job and not .
【参考翻译】但是,对一小部分学生来说,专业训练也是条可取的路径。因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。
正在阅读:
2017上半年山东计算机一级考试准考证打印时间:3月15日-24日11-02
高一地理必修三重点知识笔记整理12-08
山西中考体育测试培训要结合各方情况考虑08-13
江西:上饶职业技术学院2021高考录取通知书查询入口08-05
祝女儿生日贺卡祝福短句04-02
默默无闻的小草作文300字01-25
2017中考作文预测及范文:乐趣12-30
就业指导心得体会范文【三篇】05-13