一、理论常识
插入结构表示说话人的态度和看法,解释或者说明整个句子,去掉之后句子仍然完整。插入结构的成分可以是副词、形容词短语、介词短语、不定式短语、分词短语或者主谓结构。在这就不一一论述了。但值得注意的是插入语的翻译,有些插入语,尤其是位于句首的插入语,可保持原文中的词序。然而,在许多情况下,需要对英语原文句子的顺序作必要的调整,使译文符合汉语习惯。
二、真题举例
But , for a small group of students , professional training might be the way to go since well-developed skills , all other factors being equal , can be the difference between having a job and not .
【参考翻译】但是,对一小部分学生来说,专业训练也是条可取的路径。因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。
正在阅读:
2020年福建一级建造师考试成绩查询时间:12月15日起10-10
偶然触动作文700字01-08
祝福姐姐结婚的祝福语|姐姐除夕夜祝福语04-05
初二叙事作文:惹祸了_750字03-14
16年最新暑假社会实践报告范文大全03-05
2016年第四季度工作总结范文08-13