【#英语口语# 导语】英语口语是被英语国家人民普遍应用的口头交流的语言形式。英语口语灵活多变,多因场合与发言者不同而被自由使用。以下文章由®文档大全网整理欢迎阅读!
在中国,“怂“这个字几乎要被玩坏了。我们通常用”怂“来形容那些软弱无能的人。
可是,不知道哪个旁友竟然把它拆解为“从心”(follow your heart),这样错误的翻译,真让人哭笑不得。
今天,小编和大家分享一下老外是如何用英语表达“怂”的。
coward 懦夫
If you call someone a coward, you disapprove of them because they are easily frightened and avoid dangerous or difficult situations.
如果你喊某人是coward,因为他们很容易受到惊吓,也总避开危险和有困难的场合,你对此很不赞同。
Coward:名词,懦夫,胆小鬼。也可以做形容词,胆小的。例如:
I was, to my shame, a coward.
我很惭愧,我是个懦夫。
He's a coward and a bully who confuses physical strength with manhood.
他是一个懦夫,一个分不清蛮力和大丈夫气概的恃强凌弱者。
wimp 软骨头
If you call someone a wimp, you disapprove of them because they lack confidence or determination, or because they are often afraid of things.
如果你喊某人wimp,因为他们缺少自信或决心,也可能因为他们总是惶惶不安,你对此很不赞同。
Wimp:名词,软骨头,窝囊废。也就是我们常说的“瘪三”。例如:
But he looks like such a wimp: I'm afraid he doesn't have the guts to handle a realcrisis when it comes up.
可是,他看起来像个软骨头。 我担心,在真正发生危机的时候,他可能不会有足够的勇气来处理问题。
What a wimp that boy is!
那真是个没有骨气的男孩。
weakling 软弱的人
If you describe someone as a weakling, you mean that they have a weak character and are not at all brave.
如果你用weakling形容某人,你的意思是他的性格很软弱,一点也不勇敢。
weakling:名词,软弱的动物或人。例如:
Think that weakling is a worthy opponent?
你认为那个懦夫配做我的对手吗?
Next time I'll leave you in the trash, weakling!
下次我不帮你了,没用的家伙!
You are a miserable weakling.
你是一个可怜的弱者。
wuss 胆小鬼
If you call someone a wuss, you are criticizing them for being afraid.
如果你说某人是一个wuss,你是指责他们的太(容易)害怕了。
Wuss:名词,懦弱的人,是一个俚语。例如:
Are you being a wuss?
你想当胆小鬼?
I'll tell you what kind-a coward, a wuss.
我告诉你们,是懦夫,是胆小鬼!
craven 懦夫
Someone who is craven is very cowardly.
craven指那些胆小懦弱的人。
Craven:既可以是名词,也可以是形容词。都是胆小、懦弱的意思。例如:
No man wants to be thought a craven person.
没有人希望被人认为是个懦夫。
A hero risks his life to help others; a craven runs from the scene.
英雄冒着生命危险区帮助别人;而懦夫却临阵脱逃。
老外是如何用英语表达“怂”.doc