[2017年12月英语六级翻译真题答案及解析]2017年12月英语六级翻译练习:承德避暑山庄

副标题:2017年12月英语六级翻译练习:承德避暑山庄

时间:2024-03-19 00:39:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】2017年12月六级考试就要到来了,为了让同学们更好准备四级考试,©文档大全网特别整理了《2017年12月英语六级翻译练习:承德避暑山庄》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。


 承德避暑山庄(the Chengde Mountain Resort)是淸代皇帝避暑和处理政务的场所。它的特色是山中有园,园中有山。避暑山庄宫殿区位于湖泊南岸,地形(terrain)平坦,是皇帝处理朝政、举行庆典和生活起居的地方。整个山庄东南多水,西北多山,是中国自然地貌的缩影(microcosm)。山庄整体布局巧用地形,与其他园林相比,有其独特的风格。山庄的建筑既具有南方园林的特点,又多沿袭北方常用的手法,成为南北建筑艺术完美结合的典范。


  参考翻译:


  The Chengde Mountain Resort was a place foremperors in the Qing Dynasty to spend the summertime and deal with the administrative affairs.Its mostprominent feature is the gardens and mountainsembodying each other.The palace area of theMountain Resort is located at the south of the lake on flat terrain.The emperor lived, handledstate affairs and held celebrations there.The Mountain Resort is a microcosm of China's naturallandscape,with a great deal of water as in southeast China, and a great number of mountainsas in northwest China.The overall layout of the Mountain Resort makes good use of theterrain, and has its unique style compared with other Chinese gardens.The architectural styleof the Mountain Resort not only draws some features from southern gardens but also followssome common practices of northern architecture, modeling a perfect combination of southernand northern architectural art.

2017年12月英语六级翻译练习:承德避暑山庄.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/SmDX.html