【#四六级考试# 导语】®文档大全网四六级频道为备考英语六级的同学整理了《2019年6月大学英语六级翻译练习题:当代文学》一文,希望可以为大家带来帮助,预祝大家高分通过本次考试!
2019年6月大学英语六级翻译练习题库
中华人民共和国成立后,文学开始繁荣。来自当时的苏联(Soviet Union)和西方国家的作品大大影响了中国文学。这一时期作品的主题包括革命历史和国家建设的新生活。最的作品是《红岩》(The Red Rock)和《茶馆》。1978年改革开放后,中国文学又迎来了一次新的繁荣,中外文化交流空前繁荣。今天,中国当代文学也越来越为各国人民所关注。
参考翻译:
After the founding of People's Republic of China,literature began to boom.Works from Soviet Unionthen and western countries exerted a profoundinfluence on the Chinese literature.The themesexpressed in the works of this period coveredrevolution history as well as the new life of nation's construction.The best known works areThe Red Rock and Teahouse.After the Reform and Opening up in 1978,Chinese literature won anew prosperity with sino-foreign cultural exchanges flourishing as never before.Today, Chinesecontemporary literature is drawing more and more attention of the people of the world.
1.中华人民共和国成立后,文学开始繁荣:“成立”可译为found,如“创办学校” 可译为found a school。found与动词find(找到)的过去式和过去分词同形,但词义不同,使用时需要注意。此处译作名词形式founding。“开始繁荣”可译为began to boom。
2.这一时期作品的主题包括革命历史和国家建设的新生活:这句话的主语可译为the themes expressed in theworks of this period。谓语可译为 cover,意思是 “包括,涵盖”。宾语则是“革命历史和国家建设的新生活”,其中“革命历史” 译为revolution history。
3.中国文学又迎来了一次新的繁荣,中外文化交流空前繁荣:“迎来”可译为won。“中外文化交流”可译为sino-foreign cultural exchanges。“频繁和深入”可以用 flourishing来表示。
2019年6月大学英语六级翻译练习题:当代文学.doc
正在阅读:
2017年重庆南岸中考政治试题12-18
万圣节活动创意祝福寄语08-30
武胜县教育局:2019年四川广安武胜县中考录取分数线(已公布)04-03
九个安全寓言小故事-寓言小故事【九篇】02-29
简单的绕口令大全【5篇】02-11
2021上半年湖北幼儿和中小学教师资格证面试成绩查询时间及入口【6月15日起正式查分】07-26
[小学五年级优美的句子短十字]小学五年级优美的好句子07-16
初中议论文:就国产动漫与日漫谈谈我的观点07-11
小学生清明节日记50字10篇10-04
三年级暑假见闻300字作文【八篇】08-16