St Valentine's Day is celebrated on February 14 of each year, the reason why it is celebrated on this day is because this was the day that the Patron Saint of Lovers "St Valentine" was supposedly executed on.
情人节是每年的2月14日,它在这一天庆祝的原因是因为这一天是恋人的保护神“圣瓦伦丁”定下来的。
On this day lovers all around the world mark this occasion as a day for sending poems, cards, flowers or candy, etc. They might also be a social gathering or ball to mark the occasion.
这一天世界各地的情侣都以赠送诗歌、卡片、鲜花和糖果等等来庆祝。他们也可能以社交聚会或举行舞会来纪念这个日子。
Many Valentine's Day customs involved ways that single women could learn who their future husbands would be. Englishwomen of the 1700's wrote men's names on scraps of paper, rolled each in a little piece of clay, and dropped them all into water. The first paper that rose to the surface supposedly had the name of a woman's true love.
许多情人节风俗涉及到单身女性可以获悉他们未来的丈夫是谁呢。1700年的英格兰女性把男人的名字写在纸片上,把每一小块放在泥里滚,然后把他们全都丢进水里。第一个浮出水面的就被认为是真爱。
Also in the 1700's, unmarried women pinned five bay leaves to their pillows on the eve of Valentine's Day. They pinned one leaf to the center of the pillow and one to each corner. If the charm worked, they saw their future husbands in their dreams.
同样在1700年代,未婚女性会在情人节前夕把五片桂叶别在她们的枕头上。她们别 一片叶子在中间之后把另外四片别到四个角落。如果有效的话,她们会在梦里看到她们未来的丈夫。
One of the oldest customs was the practice of writing women's names on slips of paper and drawing them from a jar. The woman whose name was drawn by a man became his valentine, and he paid special attention to her. Many men gave gifts to their valentines. In some areas, a young man gave his valentine a pair of gloves. Wealthy men gave fancy balls to honor their valentines.
最古老的风俗是把女人的名字写在纸片上,然后就把它们从一个罐子里面拖出来。那个被拖出来的女人的名字就会成为他的情人,他也会对她特别的关注。许多男人把礼物送给他们的情人。在一些地方,年轻的小伙子会给他的情人节一副手套。富有的男人会举行舞会来纪念他们的情人。