忆秦娥郑文妻朗诵,宋词:郑文妻《忆秦娥·花深深》原文译文赏析

副标题:宋词:郑文妻《忆秦娥·花深深》原文译文赏析

时间:2022-03-13 14:03:29 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】这是一个痴情的妻子寄给游学未归的丈夫的词作。作者为南宋太学生郑文之妻孙氏。下面是®文档大全网分享的宋词:郑文妻《忆秦娥·花深深》原文译文赏析。欢迎阅读参考!



  《忆秦娥·花深深》


  宋代:郑文妻


  花深深。一钩罗袜行花阴。行花阴。闲将柳带,细结同心。


  日边消息空沈沈。画眉楼上愁登临。愁登临。海棠开后,望到如今。


  【译文】


  在一个晴和的春日,踱着轻盈的步子,独自徘徊于花荫之下,看到长长的柳条,便随手攀折了几枝,然后细心编成一个同心结,期望丈夫能与自己永结同心。


  已经很长时间没有收到丈夫的来信了,在愁苦无奈的时候,只能独自登上闺楼远眺。从海棠花开就开始盼望,一直盼到现在。


  【注释】


  一钩:常用于形容新月,此喻美人足。


  同心:即同心结。用锦带打成的连环回文样结子,为男女相爱的象征。


  【赏析】


  春和景明,本该夫妻团聚欢乐,携手共游,但此时却良辰美景虚设。不言惆怅,而惆怅自见。第三句“行花阴”重复第二句末三字,不仅是格律上单纯的重复,而含有徘徊复徘徊之意,以引出下面的行动。“闲将柳带”二句写女主人公看到长长的柳条乃随于攀折几枝,精心地编成了一个同心结。以表达对于心心相印的爱情的向往。


  如果说上阕是以行动来暗示独处的怅惘和对坚贞爱情的向往的话,那么下阕便是以直抒胸臆来表达她痛苦的期待和热切的召唤。下阕着力写一个“望”字。


  扩展阅读:人物介绍


  见《古杭杂记》。《类编草堂诗馀》卷一题孙夫人。《词品》卷二“花深深”条云:“草堂词‘花深深’,按玉林词选,乃李婴之作。今以为孙夫人,非也。”今捡黄升(即玉林)《唐宋诸贤绝妙词选》和《中兴以来绝妙词选》,未见此词。当是杨氏凭记忆而误。而其《词品拾遗》“平韵忆秦娥”条则云“太学服膺斋上舍郑文,秀州人。其妻寄以《忆秦娥》云:‘花深深。一钩罗袜行花阴……’此词为同舍者传播,酒楼妓馆皆歌之,以为欧阳永叔词,非也。”与前所记自相矛盾,而以为郑文妻则是。或云孙夫人即郑文妻,清沈雄《古今词话》词评上卷云:“曾氏《雅编》曰:孙夫人名道绚,黄铢字子厚之母夫人也,为秀州郑文室。词甚富而失於火,求得之,仅清平乐令数首,绍兴三年二月日事。”曾氏《雅编》似是指曾慥《乐府雅词》,今通检该集无此段记载。又引《乐府纪闻》曰:“郑文上舍久寓行都,孙为制《忆秦娥》。其《南乡子》‘风中柳’,皆寄外词。”《全宋词》别列为二人。


宋词:郑文妻《忆秦娥·花深深》原文译文赏析.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/adCp.html