诗经国风郑风风雨-诗经《国风·郑风·羔裘》原文译文赏析

副标题:诗经《国风·郑风·羔裘》原文译文赏析

时间:2022-03-17 07:37:40 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】这首诗,从表现手法说,属赋体。作者以衣喻人,从羊羔皮制的朝服的质地、装饰,联想到穿朝服的官员的品德、才能,极其自然,也极为高明。因为衣裳总是人穿的,从衣裳联想到人品,再自然不过了。下面是®文档大全网分享的诗经《国风·郑风·羔裘》原文译文赏析。欢迎阅读参考!



  《国风·郑风·羔裘》


  先秦:佚名


  羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。


  羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。


  羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。


  【译文】


  穿着柔软光泽的羔羊皮袄,为人忠信正直又美好。他是这样一个人啊,舍弃生命也不改变节操。


  穿着豹皮装饰袖口的羔皮袄,高大有力为人豪。他是这样一个人啊,国家的司直能够主持正义。


  羔羊皮袄既光洁又鲜艳,三道豹皮装饰得真漂亮。他是这样一个人啊,称得上是国家的贤能俊才。


  【赏析】


  这首诗的主旨主要有两种说法:一说是讽刺现实之作,一说是赞美正直官吏之诗。全诗三章,每章四句。从表现手法说,属赋体。诗人以衣喻人,从羊羔皮制的朝服的质地、装饰,联想到穿朝服的官员的品德、才能,极其自然,也极为高明。


  《郑风·羔裘》这首诗,起笔描述羔裘的外在美,作者具体而微地描写了羊皮袍子的皮毛质地是如何的润泽光滑,袍子上的豹皮装饰是如何的鲜艳漂亮。然后才赞美穿此羔裘的人的内在美,写外在美的目的是通过对羊皮袍子的仔细形容,和对其中寓意的深刻揭示,借以赞美穿羊皮袍子的官员有正直美好能舍命为公的气节,有威武勇毅能支持正义的品格。总而言之,人衣相配,美德毕现,这位官员才德出众,不愧是国家的贤俊。外在美、气质美和品行美、形象美高度统一。这样理解符合认为此诗主旨为赞美优秀官吏的说法。


  这首诗,从表现手法说,属赋体。作者以衣喻人,从羊羔皮制的朝服的质地、装饰,联想到穿朝服的官员的品德、才能,极其自然,也极为高明。因为衣裳总是人穿的,从衣裳联想到人品,再自然不过了。至于一个人的品质、德性要说得很生动、形象,就不那么容易,而此诗作者的聪明之处,也在这里。他用看得见的衣服的外表,来比喻看不见、感得到的较为抽象的品行德性,手法是极为高明的。比如,从皮袍子上的豹皮装饰,联想到穿这件衣服的人的威武有力就十分贴切,极为形象。但作为一首讽刺诗来说,有些过于含蓄,以至千百年来聚讼不已。


  扩展阅读:诗经名句


  岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!


  既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。


  言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。


  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。


  蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。


  呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。


  呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。


  呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。


  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!


  南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐


  南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。


诗经《国风·郑风·羔裘》原文译文赏析.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/tUwp.html