前人对柳宗元的评价

时间:2023-05-08 12:33:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
名家评论

诗词方面

欧阳修:“天于生子厚禀予独艰哉超凌骤拔擢过盛辄伤摧苦其危虑心常使鸣心哀投以空旷地纵横放天才与水险,上下极沿洄故其于文章出语多崔嵬。”

翻译:上天生下了柳宗元只授予他了苦难超越了以后多次被提拔因为太好了别人排挤。我为他对国家的忧虑之心感到伤感把他放在可以自由发展的地方便可以在这片天地之间纵横他在天地之间极度凶险的地方游荡所以说他的文多位显示不平之气

感想柳宗元从小就有当官治理国家但他在当官后发现了这个国家政治的黑暗是就想着改革但是他失败了在革新失败后他被贬到了永州于是就有了些许不平之气

宋人严羽:“唐人惟子厚深得骚学。”

翻译唐代之人中只有柳宗元是在文学钻研的很深的

感悟纵观古代的诗词写的好的文人墨客他们大都是正派之人对于官场的腐败直想要改变的柳宗元就是其中的唐中叶的时候柳宗元和韩愈在文坛发起场古文运动他们提出了系列思想理论和文学主张在文章内容上,针对骈文不重内容空洞无物的弊病提出文道合一”、“以文明道”。要求文章反映现实,“不平则鸣”,富于革除时弊的批判精神文章形式上,出要革新文体突破骈文束缚句式长短不拘并要求革新语言务去陈言”、


辞必己出”。此外还指出先立行立言”。这是种进步文学主张韩柳二人在创作实践中身体力行创作了许多内容丰富技巧纯熟语言精练生动的优秀散文韩柳的古文运动对后世产生了深远的影响

苏轼:“所贵乎枯谈者谓其外枯而中膏似淡而实美,渊子厚之流是也

翻译他所贵在憔悴的讲事情的人这种是外去憔悴但实际内心是肥沃的似乎无聊但实际是十分优美的是陶柳宗元这类人

宋人严羽:“唐人惟子厚深得骚学。”

翻译唐代之人中只有柳宗元是在文学钻研的很深的

感悟纵观古代的诗词写的好的文人墨客他们大都是正派之人对于官场的腐败直想要改变的柳宗元就是其中的唐中叶的时候柳宗元和韩愈在文坛发起场古文运动他们提出了系列思想理论和文学主张在文章内容上,针对骈文不重内容空洞无物的弊病提出文道合一”、“以文明道”。要求文章反映现实,“不平则鸣”,富于革除时弊的批判精神文章形式上,出要革新文体突破骈文束缚句式长短不拘并要求革新语言务去陈言”、辞必己出”。此外还指出先立行立言”。这是种进步文学主张韩柳二人在创作实践中身体力行创作了许多内容丰富技巧纯熟语言精练生动的优秀散文韩柳的古文运动对后世产生了深远的影响

苏轼:“所贵乎枯谈者谓其外枯而中膏似淡而实美,渊子厚之流是也

翻译他所贵在憔悴的讲事情的人这种是外去憔悴但实际内心是肥沃的似乎无聊但实际是十分优美的是陶柳宗元这类人


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0848626dae45b307e87101f69e3143323968f53d.html