古诗任末削荆为笔翻译赏析

时间:2022-07-27 16:17:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗任末削荆为笔翻译赏析

文言文《任末削荆为笔》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻。每言人若不学,则何以成。或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨;夜则映星月而读,暗则燃麻蒿以照。观书有合意处,题其衣裳,以记其事。门徒悦其勤学,更以净衣易之。非圣人之言不视。临终诫曰:“夫人好学,虽死若存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳。 【注释】 任末:东汉新繁人,少习《齐诗》学识渊博 负:背着 (í)书箱 每:经常 或:有时 (ān茅草小屋 荆:一种有刺的灌木 蒿:野草 书:写 题:记写 悦:佩服 存:存活 虽:即使 易:交换 阻:阻碍 编: 夫:发语词 【翻译】 东汉的任末十四岁时,背著书箱到处拜师,不怕路途中的危险与阻碍。他经常说:人如果不学习,将来凭什么去成就事业。他有时在树下搭一个草棚,把荆棘削成笔,用树汁当墨水。夜晚在月光下看书,没有月亮的日子就点燃枯草杂木照明。平日里每当读书有体会时,便把心得写在衣服上。跟他学习的人都佩服他能刻苦勤学,他们经常轮流用干净的衣服跟他交换。不是古代圣贤的著作他是不看的。任末常说:“一个人如果终身好学习,即使死了还像活着一样;要是不学习,即使活着也只能算行尸走肉罢了。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0b6d75047a3e0912a21614791711cc7931b778f5.html