最新整理大禹治水文言文翻译

时间:2023-05-01 12:03:24 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
大禹治水文言文翻译

原文:

当尧之时,天下犹未平。洪水横流,氾滥於天下。草木畅茂,禽兽繁殖,五榖不登,禽兽逼人。兽蹄鸟迹之道交於中国。尧独忧之,举舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。当是时也,禹八年於外,三过其门而不入。 译文:

在唐尧做部落首领的时候,天下还没有治理好。大水不顺河道而乱流,在天下泛乱。

野草树木茂盛,飞禽走兽繁殖,五谷不能成熟,禽兽威胁百姓。四方之内纵横交错着兽蹄鸟迹所形成的道路。唐尧为此而独自忧虑,于是选拔举用虞舜对此进行分治。

虞舜委任他一个叫益的臣子做掌火之官,益就在山泽之中燃起大火,飞禽走兽被烧得逃匿躲藏起来。

大禹疏通黄河的九条河道,疏导济水、漯水,使九河、济水和漯水流到海里去;把汝水、汉水打开缺口,引导水流,排除淮水、泗水的水道淤塞之处,使它们注入长江;除去灾害之后,中原地带才可以耕种并供给食粮。

在这时,大禹在外治水八年,因为忙于疏导河流,曾经三次路过自己的家门却没有进去看望家人。


这段古文描写了尧舜禹时代遭遇自然灾害的情景,叙述了他们征服灾害的过程和方法,反映了古人战胜自然灾害的智慧和舍小家为大家的情怀。

古人善于用分治和疏导来处理人和自然的矛盾非常值得今人借鉴;大禹三过家门而不入的无私奉献精神非常值得今人学习。

【大禹治水文言文翻译】相关文章: 1.于园翻译文言文翻译 2.活板文言文及翻译 3.曾子文言文翻译 4.《伤仲永》文言文翻译 5.《心术》文言文及翻译 6.《外戚》的文言文的原文及翻译 7.以凫为鹘文言文翻译 8.龙说文言文翻译


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0d53439ed7bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd1a2.html