渔翁柳宗元的原文及翻译赏析

时间:2022-07-27 14:16:23 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!

渔翁柳宗元的原文及翻译赏析



本文是关于柳宗元的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

渔翁 柳宗元 渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。 烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。 回看天际下中流,岩上无心云相逐。 【注释】

①西岩:即西山,在今湖南零陵西湘江外。 ②汲:取水。 ③湘:湘江。 ④楚:西山古属楚地。 ⑤销:消散。

⑥欸乃:摇橹声。唐代湘中有棹歌《欸乃曲》 ⑦下中流:由中流而下。 【译文】

渔翁晚上靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。太阳出来云雾散尽不见人影,摇撸的声音从碧绿的山水中传出。回头望去渔舟已在天边向下漂流,山上的白云正在随意飘浮,相互追逐。 【赏析】

本诗作于永州。作者于寄情山水的同时,略抒政治失意的孤愤。诗中的西严即指西山,在山青水绿之中自遣自歌、独来独往的渔翁,文学分享


有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!

含有几分自况的意味,看似写渔翁,实际是写诗人自己。诗人通过对渔翁生活的描绘,抒发了自己孤高的品格及对闲适生活的向往。全诗生动真切、情景相融、奇趣荡胸、意味深长。“奇趣”二字可以概括全诗主要的艺术特色。 感谢阅读,希望能帮助您!

文学分享


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0e09a226f71fb7360b4c2e3f5727a5e9846a27f3.html