白居易《南湖早春》原文及翻译

时间:2022-09-02 15:12:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


白居易《南湖早春》原文及翻译



南湖早春 白居易

风回云断雨初晴,返照湖边暖复明。 乱点碎红山杏发,平铺新绿水蘋生。 翅低白雁飞仍重,舌涩黄鹂语未成。 不道江南春不好,年年衰病减心情。 【译文】

春风吹散云雾,骤雨初歇,天气刚刚放晴,阳光重新照在湖面上温暖又明快。

漫山遍野的山杏,碎红点点;新生的绿苹,整整齐齐铺满了水面。 白雁身上雨水未干翅膀沉重,只得低空飞行;黄鹂的舌头也颇有些生涩,不听使唤。

不是说江南的春天不好,而是渐渐的体弱多病我的兴致也减少了。 【注释】

南湖:彭蠡湖,即鄱阳湖。《太平寰宇记·江州》:“彭蠡湖在(德化)县东南,与都昌县分界。”湛方生《帆入南湖诗》:“彭蠡纪三江,庐岳主众阜。' 早春:初春。

1 2




风回:春风返回大地。 云断:云被风吹散。 返照:阳光重新照射。

乱:繁多。意为漫山遍野都闪现着。 碎红:杏花花苞刚刚绽开露出点点红色。 发:开花。 水苹:水上浮苹。 翅低:飞得很低。 白雁:湖边的白鸥。

舌涩:指言语不流利。涩,形容叫声艰涩,尚不连惯婉转。 黄鹂:黄莺。 不道:不是说。 【创作背景】

这首诗作于公元817年(元和十二年),当时作者已经被贬谪为江州司马。因而诗中在写出美好春景的同时,也表达了作者贬官远方的抑郁心情。



2 2




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0ed38c92bfeb19e8b8f67c1cfad6195f312be84b.html