【诗歌鉴赏】曹植《迷迭香赋》原文及翻译 赏析

时间:2022-03-30 07:46:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗歌鉴赏】曹植《迷迭香赋》原文及翻译 赏析



曹植《迷迭香赋》原文

题解:迷迭香出西蜀,其生处土如渥丹。过严冬,花始盛开,开即谢,入土结成珠,颗颗如火齐,佩之香浸入肌体,闻者迷恋不能去,故曰迷迭香。 播西都之丽草兮,应青春而凝晖。 流翠叶于纤柯兮,结微根于丹墀。 信繁华之速实兮,弗见凋于严霜。 芳暮秋之幽兰兮,丽昆仑之英芝。 既经时而收采兮,遂幽杀以增芳。 去枝叶而特御兮,入绡?之雾裳。 附玉体以行止兮,顺微风而舒光。 曹植《迷迭香赋》注释

、播:种植。西都:西域,迷迭香原产于西域之国。

2、应青春句:谓迷迭香随着春天的到来而生出新枝嫩叶,并散发出光彩。青春:指春天。晖:光也。

3、纤柯:纤细的枝条。

4、丹墀:古代宫殿前的石阶,涂成红色,称作丹墀。 5、速实:很快的结出果实。

6、弗见凋句:谓迷迭香十分耐寒,不在严霜之中凋零衰败。见:被。 7、芳暮秋句:芳香超过晚秋的幽兰。

8、丽昆仑句:花色比昆仑山的灵芝花更美丽。英芝:开花的灵芝。 9、遂幽杀句:将果实晒干,以增其芳香之气。 0、持御:取用

、绡?:泛指丝织品。绡:生丝织成的薄纱。?:轻纱。


2、舒光:香气散发得遥远、广阔。光,远而广也。 曹植《迷迭香赋》翻译

播种西蜀美丽的香草,在春天发芽绽放其光彩。生长于围墙的红色的涂地之中,枝叶攀沿缠绕。迷迭香生长茂盛很快就结了果实,它的花短暂消逝于寒冬严霜之中。迷迭香的果实如同晚秋幽香的兰花,其花如昆仑之颠芝草之花。经过一段时间之后收采果实,将其在密闭环境中收藏,增加了果实芳香的浓度。去除枝叶作为独用,香气进入薄如雾然的衣裳。香气附在肌体之上,所到之处,顺着微风而散发。 曹植《迷迭香赋》赏析

《迷迭香赋》是三国时期曹魏著名文学家曹植的代表作品之一。曹植的创作以220(建安二十五年)为界,分前后两期。前期诗歌主要是歌唱他的理想和抱负,洋溢着乐观、浪漫的情调,对前途充满信心;后期的诗歌则主要表达由理想和现实的矛盾所激起的悲愤。他的诗歌,既体现了《诗经》“哀而不伤”的庄雅,又蕴含着《楚辞》窈窕深邃的奇谲;既继承了汉乐府反应现实的笔力,又保留了《古诗十九首》温丽悲远的情调。曹植的诗又有自己鲜明独特的风格,完成了乐府民歌向文人诗的转变。

此篇为咏物之作,所咏之物为迷迭香。迷迭,香草名,“佩之香浸入肌体,闻者迷恋不能去,故曰迷迭香”,可以用来制香料。原产于西域,后传入中原。在三国时代有很多人种植过迷迭香,曹丕曾经说自己“种迷迭虞中庭,嘉其扬条吐香,馥有令芳”,就现存的古籍来看,除了曹植的《迷迭香赋》外,曹丕、王粲、应?、陈琳等人都曾写过歌颂迷迭香的赋文。 曹植的诗词全集

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1319d8c9935f804d2b160b4e767f5acfa0c783ec.html