Dans le ciel les étoiles 夜空中最亮的星 Dans le ciel les étoiles, qui nous entendent Les Gens qui lèvent la tête, la solitude et le soupir Dans le ciel les étoiles, s’ils se souviennent Qu’il était avec moi, sous le vent il s’est perdu 夜空中最亮的星 能否听清 那仰望的人 心底的孤独和叹息 夜空中最亮的星 能否记起 曾与我同行 消失在风里的身影 J’ai prié d’avoir une âme vraiment pure Et les yeux qui peuvent pleurer, oh Donnez-moi le courage de vous croire Et sans mensonges je t’embrasse Et quand je ne trouve pas le sens d’être ici 我祈祷拥有一颗透明的心灵 和会流泪的眼睛 给我再去相信的勇气 越过谎言去拥抱你 每当我找不到存在的意义 每当我迷失在黑夜里 Je suis perdu dans la nuit Oh, dans le ciel éclairent des étoiles De vous approcher, laissez-moi Etoiles éclairent dans la nuit, est-ce qu’ils ont su Quiconque nous accompagne, où se trouve-t-il aujourd’hui 夜空中最亮的星 请指引我靠近你 夜空中最亮的星,是否知道 曾与我同行的身影,如今在哪里 Etoiles éclairent dans la nuit, est-ce qu’ils s’en foutent C’est lever du soleil, l’arrivée de l’imprévu J’ai prié d’avoir tous mes douleurs dans mon cœur 夜空中最亮的星,是否在意 是等太阳升起,还是意外先来临 我宁愿所有痛苦都留在心里 Et sans vouloir oublier tes yeux Donnez-moi le courage de vous croire Et sans mensonges je t’embrasse Et quand je ne trouve pas le sens d’être ici Je suis perdu dans la nuit, oh Dans le ciel éclairent des étoiles Illuminez le chemin pour moi 也不愿忘记你的眼睛 给我再去相信的勇气 越过谎言去拥抱你 每当我找不到存在的意义 每当我迷失在黑夜里 夜空中最亮的星 请照亮我前行 【小编提示】 Etoiles éclairent dans la nuit, est-ce qu’ils s’en foutent 夜空中最亮的星,是否在意 提醒大家这句话中foutre的用法,foutre原意是 1,“放置,投掷,扔”:Foutre qqn par terre. 把某人推倒在地。 2,“做,干”:Ne rien foutre de toute la journée.整天什么事也不干。 此外,补充两个词组: ça la fout mal 这叫人无法容忍 se foutre de (这就是歌词中用上的) 不在乎,不放在眼里 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/13e55978ce2f0066f4332282.html