玄鹤献珠文言文注释和翻译 【原文】 哙参养母至孝,曾有玄鹤为弋人射重伤,穷已失之。后数日,于宅前舞,若有意属参者。参收养之,疗治其疮,愈而放之。后夜,复来,留止参门。旦,参持烛视之,见玄鹤白项,雪足,举翼而舞,因以履计其舞处,挖深三尺,得玉匣,盛以锦囊,又上有铭曰:天诏玄鹤,献汝玉粒。食之不死,名与天齐。参遂开匣,取其粒以喂鹤,鹤啄食之,举舞而去。参以告旌阳,旌阳遂仙去。 【注释】 1. 哙参:一个叫哙参的人。 2. 弋(yì)人:射鸟的人。 3. 穷:彻底、透彻。 4. 疗治:治疗。 5. 愈:痊愈、康复。 6. 留止:停留。 7. 履(lǚ):鞋。 8. 食(sì):喂养、进食。 9. 天诏:上天诏令。 10. 齐:等同、相同。 11. 遂:于是、就。 12. 去:离开、逝去。 【翻译】 哙参是一个非常孝顺的人,对待母亲非常孝顺。曾经有一只玄鹤被射手射伤后,无法飞行,来向哙参求救。哙参把它收留下来,并精心为它治疗伤口,玄鹤的伤势痊愈后,哙参就放生了它。在后来的一个夜晚,玄鹤又飞回到哙参的家门外,哙参拿着烛火去看,只见一对雌雄玄鹤双双站在门外,口中各含衔着一个明珠,原来玄鹤是用明珠来报答哙参的救命之恩来了。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/147acd025bfafab069dc5022aaea998fcc224081.html