王维《积雨辋川庄作》全诗翻译赏析

时间:2023-12-14 13:24:26 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
王维《积雨辋川庄作》全诗翻译赏析



积雨辋川庄作 王维

积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。 漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。 山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。 野老与人争席罢,海鸥何事更相疑? 作品译文:

连日雨后,树木稀疏的村落里炊烟冉冉升起。烧好的粗茶淡饭是送给村东耕耘的人。

广阔平坦的水田上一行白鹭掠空而飞;田野边繁茂的树林中传来黄鹂宛转的啼声。

我在山中修身养性,观赏朝槿晨开晚谢;在松下吃着素食,和露折葵不沾荤腥。

我已经是一个从追名逐利的官场中退出来的人,而鸥鸟为什么还要猜疑我呢?[2] 韵译:

久雨不停,林野潮湿烟火难升; 烧好饭菜,送给村东耕耘的人。 水田广漠,一行白鹭掠空而飞; 夏日浓荫,传来黄鹂宛啭啼声。 山中养性,观赏朝槿晨开晚谢; 松下素食,和露折葵不沾荤腥。 村夫野老,已经与我没有隔阂; 海鸥疑心,为何不信飞舞不停。 翻译二:

雨下了很久,空林中的炊烟,缓缓升起,蒸好饭做好菜送到东面的田里。广漠的水田上翩翩飞起了白鹭,浓密的夏天的树林中黄鹂悦耳地鸣叫着。在山中修身养性看林童参悟禅理,在幽深的松林下,采摘露葵素食斋戒。我这个老人与人无所争了,海鸥为什么还要猜疑呢? 词语解释: 菑:农田。

夏木:高大的树木。


野老:作者自指。

⑴积雨:久雨。辋川庄:即王维在辋川的宅第,在今陕西蓝田终南山中,是王维隐居之地。

⑵空林:疏林。烟火迟:因久雨林野润湿,故烟火缓升。 ⑶藜(lí)一年生草本植物,嫩叶可食。(shǔ)谷物名,古时为主食。饷东菑(zī):给在东边田里干活的人送饭。饷:送饭食到田头。菑:已经开垦了一年的田地,此泛指农田。 ⑷漠漠:形容广阔无际。 ⑸阴阴:幽暗的样子。夏木:高大的树木,犹乔木。夏:大。(zhuàn):小鸟婉转的鸣叫。鸟的宛转啼声。黄鹂:黄莺。 ⑹“山中”句:意谓深居山中,望着槿花的开落以修养宁静之性。槿(jǐn):植物名。落叶灌木,其花朝开夕谢。古人常以此物悟人生枯荣无常之理。其花早开晚谢。故以此悟人生荣枯无常之理。

⑺清斋:这里是素食的意思。露葵:经霜的葵菜。葵为古代重要蔬菜,有“百菜之主”之称。

⑻野老:指作者自己。争席罢:指自己要隐退山林,与世无争。

⑼“海鸥”句:古时海上有好鸥者,每日到海上从鸥鸟游。其父曰:“吾闻鸥鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。明日再往海上,鸥鸟飞舞而不下。这里借海鸥喻人事。何事:一作“何处” 诗文赏析:

《积雨辋川庄作》是唐代大诗人王维山水田园诗中的名篇,描写辋川山庄久雨初停时的景色。全诗共八句,前四句写诗人静观所见,后四句写诗人的隐居生活。诗人把自己幽雅清淡的禅寂生活与辋川恬静优美的田园风光结合起来描写,创造了一个物我相惬、情景交融的意境。全诗如同一幅淡雅的水墨画,清新明净,形象鲜明,表现了诗人隐居山林、脱离尘俗的闲情逸致。 辋川庄,在今陕西蓝田终南山中,是王维隐居之地。《旧唐书·王维传》记载:“维兄弟俱奉佛,居常蔬食,不茹荤血,晚年长斋,不衣文彩”。在这首七律诗中,诗人描写了连雨天后辋川山庄的景色,表现了诗人隐居后脱俗闲适的生活。全诗形象鲜明,兴味深远,用词贴切,淡雅幽寂。 “积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。”首联写田家生活,


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/14909d4551e2524de518964bcf84b9d529ea2c7c.html