古诗行路难·千门皆闭夜何央翻译赏析

时间:2022-04-22 06:10:40 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗行路难·千门皆闭夜何央翻译赏析

《行路难·千门皆闭夜何央》作者为唐朝诗人王筠。其古诗全文如下:

千门皆闭夜何央,百忧俱集断人肠。 探揣箱中取刀尺,拂拭机上断流黄。 情人逐情虽可恨,复畏边远乏衣裳。 已缫一茧催衣缕,复捣百和裛衣香。 犹忆去时腰大小,不知今日身短长。 裲裆双心共一祩,衵复两边作八襊。 襻带虽安不忍缝,开孔裁穿犹未达。 胸前却月两相连,本照君心不照天。 愿君分明得此意,勿复流荡不如先。 含悲含怨判不死,封情忍思待明年。 【前言】

《行路难》是乐府杂曲歌辞旧题,常用以描写世路艰难,或抒发离别悲伤之情。这首诗写思妇的离愁别恨,但其表现手法却与其他众多同类题材的作品有所不同。作者选取了一个独特的角度,通过对思妇为远方的爱人缝制衣裳的过程的详细描写,来展示其细腻的心理活动,从而表现她对远方爱人的深沉恋情。 【翻译】

初春的雪满天飞舞着,用手去触它便像朵朵花儿,在园子里的开

1


放的梅花啊,到底哪一朵才是真正的梅花而不是雪花呢。 【赏析】

诗的开头说这位思妇夜不成寐,思恋着远方的丈夫。接着写她因夜不成寐而为丈夫缝制衣裳,诗中先写她缝衣的动作,接着详细描写了心理活动。最后展示了思妇坚贞的决心和不灭的希望。

此诗借缝衣过程的描写,展示了思妇深沉、复杂、细腻的心理活动,描绘了一个善良、朴素,深情不露的劳动妇女形象。诗中也存在着对双关技巧的暗藏性使用,非常曲折。思妇的离愁别恨,既不表现为春华将逝、红颜易老的悲哀感叹,也不寄托于鸿雁传书、双鲤尺素的书信往来oRg,而是“含悲含怨”“封情忍思”,默默地将它一针一线地缝入给爱人的衣裳中。并且她的缝衣,不是在白天,而是在夜深人静之时。这都表现了这位思妇的某种身份和性格特征。此篇虽为文人所作,但感情质朴,语言自然,富有浓厚的民歌风格。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1542b5de00d276a20029bd64783e0912a2167c80.html