关于《秋夜将晓出篱门迎凉有感》的全诗翻译赏析 遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。 译文:中原*在胡人*下眼泪已流尽,他们盼望王师北伐盼了一年又一年。 [出自]南宋陆游《秋夜将晓出篱门迎凉有感》 三万里河东入海,五千仞岳上摩天。 遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。 注释: 将晓:天将要亮了。 篱门:篱笆的门。 迎凉:出门感到一阵凉风。 三万里:长度,形容它的长,是虚指。河:指黄河。 “五千仞”形容它的高。仞(rèn):古代计算长度的一种单位,周尺八尺或七尺,周尺一尺约合二十三厘米。 岳:指五岳之一西岳华山。岳:指北方泰、恒、嵩、华诸山,一说指东岳泰山和西岳华山。 摩天:迫近高天,形容极高。摩:摩擦、接触或触摸。 遗民:指在金占领区生活的汉族*,却认同南宋王朝统治的*。 泪尽:眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。 胡尘:指金的统治,也指胡人骑兵的铁蹄践踏扬起的尘土和金朝的*。胡:*古代对北方和西方少数民族的泛称。 南望:远眺南方。 王师:指宋朝的*队。 译文1: 三万里长的黄河奔腾向东流入大海,五千仞高的华山耸入云霄上摩青天。中原*在胡人*下眼泪已流尽,他们盼望王师北伐盼了一年又一年。 译文2: 三万里的黄河呵向东注入大海, 五千仞高的华山呵上摩青天。 沦陷区的遗民眼泪都已哭干了, 眼巴巴地盼望南宋*队一年又一年! 赏析: 这是一首爱国主义诗篇,作于1192年(宋宗光绍熙三年)的秋天,诗人当时在山*(今浙*省绍兴市)。 南宋时期,金兵占领了中原地区。诗人作此诗时,中原地区已沦陷于金人之手六十多年了。此时爱国诗人陆游被罢斥归故乡,在山*(今浙*绍兴)乡下向往着中原地区的大好河山,也惦念着中原地区的*,盼望宋朝能够尽快收复中原,实现统一。 六*岁的陆游,罢归山*故里已经四年。但平静的村居生活并不能使老人的心平静下来。此时虽值初秋,暑威仍厉,天气的热闷与心头的煎沸,使他不能安睡。将晓之际,他步出篱门,以舒烦热,心头怅触,写下两首诗,这是其中的一首。 诗人热情地赞美了沦陷区的祖国大好河山,对沦陷区百姓的痛苦予以极大的同情,而对南宋统治者不收复失地表示无比的愤慨。 “三万里河东入海,五千仞岳上摩天”,这两句描写了沦陷区祖国山河的壮美,充满了向往之情。黄河滚滚东流,一直流入大海;西岳华山高耸,直*云霄。诗人大笔如椽,极力赞美祖国的山河。然而这美好的河山却一直被金人占领,字里行间流露出悲痛之情。 “遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年”,这两句写沦陷区的百姓热切盼望恢复之情景。沦陷区的百姓在金人的铁蹄下痛苦呻吟,他们的泪水已经流干了,他们多么想回到祖国的怀抱啊,然而年年盼望王师北伐,年年都注定失望。“泪尽”、“又”都是充满感情的词汇。南宋统治者奉行投降路线,每每和金人签定“和约”,他们置沦陷区百姓的死活于不顾,诗人的感慨之情溢于言表。 这首诗爱憎分明,感情真挚、沉痛,尤其是前两句用夸张手法极力赞美祖国半壁河山的壮丽,正所谓“以乐景写哀,则哀感倍生”。 “三万里河东入海,五千仞岳上摩天”见宋·陆游《秋夜将晓,出篱门迎凉有感》。 河:黄河。仞:古时以八尺(一说七尺)为一仞。岳:指东岳泰山、西岳华山。摩天:天接触,形容很高。这两句大意是:万里黄河滚滚东流,奔腾入海;巍巍高山峥嵘雄峙,上接苍天。 这是一首七绝的前两句,后两句是:“遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。”意思是祖国河山却在异族铁蹄的践踏之下,失去祖国的北方臣民空盼南宋*队收复失地,眼泪落尽,年复一年。此条通过对大好河山的描绘,寄寓了失地未收,壮志难酬的无限憾恨,表现了强烈的爱国主义热忱,成为祖国山可的颂歌。它所表现的山河壮丽的宏大气魄,今天写作时仍可借鉴。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/16aab356ac1ffc4ffe4733687e21af45b307fe81.html