qīngcháng青青园中葵, zhāoyángwànqīnglùyuándàibùzhōngkuírìxī长 gē朝露待日晞。 阳春布德泽, 万物生光辉。 chángkǒngkūnbǎihé chūnwùdézéshēngguānghuīqiūjiézhì歌 xíng常恐秋节至, 焜黄华叶衰。 百川东到海, 何时复西归? 乐府shàozhuàngbù诗集 huánghuáyèshuāihǎiguīlì行 译文: chuāndōngshífùdàoxī少壮不努力, lǎonǔ老大徒伤悲! 园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。 常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境? 少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。 dàtúshāngbēi 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/19905114571252d380eb6294dd88d0d233d43ca9.html