古诗笼鹰词·凄风淅沥飞严霜翻译赏析

时间:2022-10-06 02:19:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗笼鹰词·凄风淅沥飞严霜翻译赏析

《笼鹰词·凄风淅沥飞严霜》作者为唐朝文学家柳宗元。其古诗全文如下: 凄风淅沥飞严霜,苍鹰上击翻曙光。 云披雾裂虹蜺断,霹雳掣电捎平冈。 砉然劲翮翦荆棘,下攫狐兔腾苍茫。 爪毛吻血百鸟逝,独立四顾时激昂。 炎风溽暑忽然至,羽翼脱落自摧藏。 草中狸鼠足为患,一夕十顾惊且伤。 但愿清商复为假,拔去万累云间翔。 【前言】 《笼鹰词》这首寓言诗作于初来永州之时。诗中以笼鹰自喻,抒发作者当年参加政治革新活动时的豪情壮志,以及失败后遭到迫害摧残的悲愤;渴望有朝一日能冲出樊笼,展翅高飞,实现其宏伟抱负。 【注释】 1、凄风:指秋风。淅沥xī ì析力)风声。 2严霜:寒霜。翻:飞翔。 3披:分开。裂:冲破。 4、虹霓(ní尼):彩虹。掣(chè彻)电:闪电。捎:掠过。 5、砉(huā哗)然:象声词。这里指鹰俯冲时发出的响声。 6、劲翮(hě核):强劲有力的翅膀。攫(ué 决)抓取。苍茫:指天空。 7、爪毛:爪上带着毛。 8、吻血:嘴上沾着血。 9百鸟逝:各种鸟都逃避躲藏起来。 10激昂:心情振奋,气概昂扬。 11、炎风溽(ù入)暑:盛夏又湿又热的气候。 12、摧藏:摧伤,挫伤。 13、一夕十顾:一夜之间多次张望。 14、清商:清秋。假:凭借。拔去:摆脱。 15、万累:各种束缚。 【翻译】 萧瑟的秋风里飘飞着严霜,雄鹰展翅直上九霄迎接那曙光。铁翅冲破云雾,斩断长虹,挟带着雷电掠过

1


平旷的山岗。忽然俯冲下来,披荆斩棘,抓起狐狸与兔子又重回九天之上。利爪存毛,钢喙沾血,百鸟纷纷躲藏,雄鹰环顾四周,无人能敌,不禁慷慨激昂。不料湿热的夏天骤然而至,抱病的雄鹰羽毛尽脱,元气大伤。草丛中的狐狸与老鼠居然也敢乘人之危当面骚扰,一夜之中挑衅不断,令人寝食难安。雄鹰只愿凭借下一个天高气爽的秋季,挣脱重重枷锁再上万里云间。 【鉴赏】 这是一首托物言志诗。柳宗元作于永州。诗中以笼鹰自喻抒发了作者当年参加政治革新活动时的豪情壮志,以及失败后遭到迫害摧残的悲愤;渴望有朝一日能冲出樊笼,展翅高飞,实现其宏伟抱负。 诗的前半部分,极写鹰击长空,叱咤风云的雄姿。前两句“凄风淅沥飞严霜,苍鹰上击翻曙光。说苍鹰不畏严寒,迎着曙光,上薄云天。“云披雾裂虹霓断,霹雳掣风驰”中的“凄风”“严霜”这些冷色调的字眼,使整个画面弥漫着肃杀之气。而“虹霓”“霹雳”等词,又平添几笔耀眼的暖色。“砉然劲翻剪荆棘,下攫狐兔腾苍茫”以粗放之笔写苍鹰的作为,一剪”“一攫”刚劲利索,可谓所向披靡。“爪毛吻血百鸟逝,独立回顾时激昂”,以特写手法刻划苍鹰的神采,气宇轩昂,不同凡俗。这里的“荆枣”“狐兔”既切合时景,又蕴含政治寓意。 柳宗元礼赞苍鹰,读者想要知道作者的真意,可从他坦陈心事的书信中寻找答案。《寄许京兆孟客书》云:“宗元早岁,与负罪者友善,始奇其能,谓可以立仁义,裨教化。过不自料,勤勤免励,唯以中正信义为志,以兴尧、舜、孔子之道,利安元元为务,不知愚陋,不可为强,其素意如此也”。又云:“年少气锐,不识几征,不知当否,但欲一心直遂,



2


果陷刑法,皆自所求得之,又何怪也?”这里虽有自轻自责的意思,但他并不讳言“永贞革新”之际,怀有济世救民的志向,期望“一心直遂”,取得成功。柳宗元少年得志,位居显要,那种卓厉的气概,就活似矫健的苍鹰。 诗的后半部分,写形势陡变,苍鹰突遭厄运,困蹇惶恐,日夕不安。“炎风溽暑忽然至,羽翼脱落自摧藏”以季节更替喻政局变化,以脱毛换羽暗指自身受到迫害。草中狸鼠足为患,一夕十顾惊且伤”,以狸鼠为患喻处境险恶,以寤寐不宁直抒胸中的积愤。柳宗元一朝谪废,饱尝奔窜禁锢之苦,形容自己犹如翼摧羽折,任人宰割的落难之鹰,是很自然的,也是很贴切的。诗的结尾两句“但愿清商复为假,拔去万累云间翔”,是体现出诗人企盼“起废”的急切心情。这种心情在他的书信中再三再四的倾吐过。这首诗充分地展示了柳宗元内心深处对自己的自信,及对迫害者的鄙视。 金元好问评柳诗云:谢客风容映古今,发源谁似柳州深?朱弦一拂遗音在,却是当年寂寞心。《遗山先生文集》卷十一《论诗绝句》)一语道破了柳宗元诗歌感情深沉,弦外有音的特点。这首《笼鹰词》正体现了柳诗的这一特点。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1a01a347bed126fff705cc1755270722192e59a2.html