古诗可惜·花飞有底急翻译赏析 《可惜·花飞有底急》作者为唐朝诗人杜甫。其古诗全文如下: 花飞有底急,老去愿春迟。 可惜欢娱地,都非少壮时。 宽心应是酒,遣兴莫过诗。 此意陶潜解,吾生后汝期。 【前言】 《可惜》为杜甫所作一诗,五言律诗体裁。诗文借咏叹时光荏苒,聊表作者临世事变迁之孤愁,山河败落之无奈。 【注释】 1底:代词;何,什么 2老去:指老年 3春迟:春天慢慢过去 4欢娱地:寻欢作乐之所 5宽心:解除心中的焦急愁闷 6遣兴:抒发情怀,解闷散心 7陶潜:指陶渊明,东晋诗人 8后汝期:在你的时代之后 【翻译】 春花有什么事而飞去得那么急促呢? 老年人希望春天慢慢归去。可惜当年寻欢之所,如今都不是年轻时候的样貌了。现在我只有喝酒才能宽心,只有吟诗方可遣怀。这种愁苦大概只有陶潜能理解我,可惜我比你生得迟了。 【赏析】 年老逢春,上四自惜。寄情诗酒,下四自遣。起二,已领全意,言花有何事而急飞去乎,我衰老之人,愿春色少留也。《杜臆》:三四正发愿春迟,到此欢娱之地,惜非少壮之时,不复能有为矣。今惟借诗酒以宽心遣兴,此意惟陶潜能解,而恨予生之晚也。盖陶虽隐约于柴桑、栗里间,观其美三良之殉主,羡荆轲之报仇,慕田畴之节义,知其非忘世者,但不逢时耳。公亦有志济世,而厄于穷愁,故托之以自况欤?通首逐句流对,似古诗,即是律体,清洒逸宕。 申涵光曰:“可惜欢娱地,都非少壮时,”是“欢娱恨白头”注脚。下云:“宽心应是 1 酒,遣兴莫过诗。”语近浅率矣。如《定官后》诗:“老夫怕趋走,率府且逍遥。”词亦近俚。此皆开长庆一派,非盛唐气象也。 ---来源网络整理,仅供参考 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7352952ef5ec4afe04a1b0717fd5360cba1a8da8.html