《凿壁偷光》文言文原文及翻译.doc

时间:2022-11-02 14:00:28 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《凿壁偷光》文言文原文及翻译

凿壁偷光(凿壁借光)。描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。

原文

衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。邑人大④姓文不识⑤,家富多书,衡乃与其佣⑥作而不求偿。主人怪⑦问衡,衡曰:“

愿⑧得⑨主人书遍读之。”主人感叹,资给⑩以书,遂成大学

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》解人疑。”鼎,衡小名也。时人畏服如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。

(选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》) [文言知识]

说“穷”。“穷”是个多义词。一、指“困窘”。如孟子说“穷则独善其身”,意为处境艰难时只能自己管好自己。二、指“尽”、“极”。上文“穷矣”,意为没什么可说了。成语有“无穷无尽”,其中“穷”与“尽”为同义。三、指“贫困”。四、指“寻求到尽头”。《桃花源记》:“欲穷其林。”其中的“穷”即为寻求到尽头。

注释


①逮:到;及。 ②穿壁:在墙上打洞。 ③映:照耀。

④大:大户人家;有钱的人。 ⑤文不识:邑人的名字。 ⑥佣:雇佣。

⑦怪:以...为怪;认为...是奇怪的。 ⑧愿:希望。 ⑨得:得到。 ⑩资给:资助、供给。 遂:终于。 大学:大学问家。 偿:报酬。 与:帮助。 翻译

匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到诵读一遍你家的书的机会。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。匡衡最终成了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“匡鼎来了,


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1cdec180d838376baf1ffc4ffe4733687f21fc5b.html