经典名着阅读:《德伯家的苔丝》第三十五章节选 “在这方面,有很多人家和我完全一样啊!莱蒂家从前是大地主,奶牛场老板毕勒特家也是一样。德比豪斯曾经是德·比叶大家族,现在不也是赶大车的了?像我这样的家族,你处处都找得到;这是我们郡的特点,让我有什么方法呢。” ”So much the worse for the county.” “所以这个郡就更糟了。” She took these reproaches in their bulk simply, not in their particulars; he did not love her as he had loved her hitherto, and to all else she was indifferent. 她只笼统地承受他的指责,但不管指责的细节;她只知道他不像从前那样爱她了,至于其它别的她都不管。 They wandered on again in silence. It was said afterwards that a cottager of Wellbridge, who went out late that night for a doctor, met two lovers in the pastures, walking very slowly, without converse, one behind the other, as in a funeral procession, and the glimpse that he obtained of their faces seemed to denote that they were anxious and sad. Returning later, he passed them again in the same field, progressing just as slowly, and as regardless of the hour and of the cheerless night as before. It was only on account of his preoccupation with his own affairs, and the illness in his house, that he did not bear in mind the curious incident, which, however, he recalled a long while after. 他们悄悄无言地朝前走。后来据说井桥有个农户,那天深夜出门去请医生,在草地上碰见了一对情人,一前一后地渐渐地走着,不说一句话,就像送葬似的,他瞧了一眼他们的脸色,感觉到他们既忧愁,又难过。他后来回家时又在一样的地方从他们身边经过,观察他们还在像从前一样渐渐走着,也不管夜色深了,天气冷了。只是他一心想着自己的事,想着自己家里有病人,所以才没有把这件惊奇的事放在心上,是后来过了好久,他才想起来这件事。 During the interval of the cottager”s going and coming, she had said to her husband-- 就在那个农户从他们身边走过去和回转来的中间,她曾经对她的丈夫说—— ”I don”t see how I can help being the cause of much misery to you all your life. The river is down there. I can put an end to myself in it. I am not afraid.” “我不知道怎样才能让你一生中不会由于我而患病太多的苦痛。下面就是 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1d0f192d7fd184254b35eefdc8d376eeaeaa176a.html