古诗梁王嗜果翻译赏析

时间:2022-09-01 15:18:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗梁王嗜果翻译赏析

文言文《梁王嗜果》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 梁王嗜果,使使者求诸吴。吴人予之桔,王食之,美。他日又求焉。予之柑,王食之尤,美。则意其犹有美者,未予也,惎使者聘于吴而密访焉。御儿之鄙人,有植枸橼于庭者,其实大如瓜。使者见而怪之,曰:“美哉!煌煌乎柑不如矣。”求之,弗予。归言于梁王。梁王曰:“吾固知吴人之靳也。 使者以币请之。朝而进之,荐而后尝之。未毕一瓣,王舌缩而不能咽,齿柔而不能咀,顣頞以让使者。使者以诮吴人。吴人曰:“吾国果之美者,桔与柑也;既皆以应王求,无以尚矣。而王之求弗置,使者又不询而观其外美,宜乎所得之不称所求也。夫木产于土,有土斯有木,于是乎果实生焉。果之所产不惟吴,王不遍索,而独求之吴,吾恐枸橼之日至,而终无适王口者也” 【注释】 ①梁王:即“魏王”。梁,魏国,周代诸侯国,战国时迁都于大梁今河南开封,故称之“梁”。嗜果:爱吃水果。求诸吴:向吴国寻求。吴,周代诸侯国,秦秋末年为越国所灭。 ②意:猜测。 ③惎(ì):教,指点。聘:古代诸侯之间派使节问候。 ④御儿:古地名,在今浙江桐乡西南。 ⑤煌煌乎:光灿灿地。 ⑥靳:吝啬。 ⑦币:泛指作礼物的钱财、玉、马、皮、帛等。 ⑧荐:进献祭品,这里指先用枸橼在宗庙祭过其先王。尝:品尝。 ⑨齿柔:即俗谓“倒牙”因食物太酸致使牙齿不能咀嚼。 ⑩顣頞cù è)顣, cù,皱缩(额头、眉毛)頞:鼻梁。 【翻

1


译】 梁王喜欢吃水果,派使者到吴国去寻求,吴人给了他一些桔子,梁王吃后感到味道很美。过些时,又派使者(向吴国)寻求别的水果,吴人给了他一些柑子,梁王吃后感到味道更美。梁王疑心吴国还有更美的水果不愿意给,于是派使者到吴国行聘礼,暗地进行察访。吴国御儿的一个农人,院中栽种的枸橼,果实有瓜那么大,使者看见,认为它很奇特,说:“真好啊,金灿灿的柑子也不如它。”向这个农人要,这个农人不给。 使者将情况报告给梁王。梁王道:“我早知道吴国人是吝啬的。 (于是梁王)命令使者带上礼物再去请求。使者把枸橼带回来,在朝廷进献给梁王。梁王先用它祭祀了先王,然后才品尝,一瓣还没吃完,就酸得舌头伸不直,牙齿也不能咀嚼,唏嘘鼻子,紧皱眉头,连声责备使者。使者去责问吴国人,吴国人说:“我国水果中最美的,就是桔子和柑子。为满足梁王的要求,这些都已送去,此外没有更好的了。但是梁王的要求没完没了,你也不问清情况,只是看到枸橼又大又香,就要了去,那自然难以满足梁王的要求了。树木生长于土地,有什么样的土地,就有什么样的树木,于是,各种水果就在各地生长出来。产水果的地方,不只是吴国,梁王不广泛地寻找,而只是向吴国求找,这样的话,我担心枸橼一类的水果会天天送到梁王那里去,而最终没有适合梁王口味的!

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1e72e92e2c3f5727a5e9856a561252d380eb20f6.html