《红楼梦》邦斯尔译本中的诗歌翻译——以香菱咏月诗为例

时间:2022-04-21 01:05:28 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。




作者:杨安文;冯家欢

作者机构:西南交通大学外国语学院,611756 出版物刊名:红楼梦学刊 页码:303-322 年卷期:2018 3

主题词:红楼梦;邦斯尔译本;诗歌翻译;香菱咏月诗



摘要:《红楼梦》邦斯尔译本中的诗歌翻译至今仍缺少学界的关注和研究。本文以香菱学诗所作的三首咏月诗的翻译为例,从译诗体裁选择、诗歌翻译策略运用及诗意解读与呈现三个方面,分析邦斯尔译本诗歌翻译的风格和特点,同时通过对比杨宪益译本和霍克思译本,探讨该译本的得失,并探析背后的原因。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1ed43e37930ef12d2af90242a8956bec0875a571.html