【诗歌鉴赏】陶渊明《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》原文及翻译 赏析

时间:2022-11-22 02:16:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗歌鉴赏】陶渊明《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》原文

及翻译 赏析



陶渊明《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》原文及翻译 赏析 陶渊明《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》原文 我不践斯境,岁月好已积。 晨夕看山川,事事悉如昔。 微雨洗高林,清飙矫云翮。 眷彼品物存,义风都未隔。 伊余何为者,勉励从兹役? 一形似有制,素襟不可易。 园田日梦想,安得久离析? 终怀在归舟,谅哉宜霜柏。

陶渊明《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》注释

、践:踏,经由。斯境:这个地方。好:甚。已积:已经很久。积:多。 2、悉:都。如昔:如同昔日。

3、飙(biāo标):疾风,暴风。矫:举起。这里指高飞。云翮(hé合):云中的鸟儿。翮:鸟的翅膀,这里代指鸟。

4、眷:眷顾,顾念。品物:指景物。义风:适宜的风,犹“和风”。未隔:无所阻隔。谓风雨适时,万物并茂,无所阻隔。

5、伊:语助词,无意义。何为:为何,为什么。勉励:这里有勤苦努力的意思。兹役:这种差事。

6、一形:一身,诗人自指。形:身体。制:限制,约束。素襟:平素的志向。襟:胸襟。易:改变。

7、日:每天。离析:分开。


8、归舟:逯本作“壑舟”,今从诸本改。谅:诚。霜柏:霜中的松柏。比喻坚贞的品行、节操。

陶渊明《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》翻译

未再踏上这片地,岁月很长时难记。早晨傍晚看山川,事事没变如往昔。微雨洗尘林木爽,疾风吹鸟更高飞。顾念山川万物茂,风雨适时不相违。我今不知是为何,勤苦从事这差役?身体好似受拘束,怀抱志向不可移。日日梦想回田园,哪能如此久分离?最终仍将归故里,霜中松柏自挺立。

陶渊明《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》赏析

《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》是陶渊明的作品之一。乙巳岁,即公元405(晋安帝义熙元年)。这年初陶渊明担任江州刺史刘敬宣(官号建威将军)的参军,三月奉差使去京都建康,这诗是途中泊舟于钱溪所作。钱溪,即梅根冶(今安徽贵池梅埂),这是当时沿江的一个有名的港口。这里风光秀丽,南边丕远就是九华山(当时叫九子山),江上看九华,向为诗人歌咏的佳境。此诗的前半写在此“看山川”,后半是感怀。 乙巳岁是晋安帝义熙元年(405),陶渊明四十一岁。去年,即晋安帝元兴三年404),刘敬宣迁建威将军、江州刺史,镇得阳。陶渊明前往任刘敬宣的参军。本年三月,渊明奉命出使京都,途经钱溪(今安徽省贵池县梅根港)时,写下这首诗。诗中主要通过对途中景物的描绘,抒发思乡之情和归隐之念。

“我不践斯境,岁月好已积。”“已积”,这里指时日已多,“好”,甚也。开头他就说不到此地已是很久了,这告诉读者,他曾来过这里,而且说这话时,往日的印象一定在记忆中复现了。“岁月好已积”又是个感叹句,表达出了既有久违的遗憾、又有重游的喜悦那么一种心情。下面两句就自然出来了:“晨夕看山川,事事悉如昔。”这见出他多么喜爱这个地方,似乎看不够;当他将眼前所见与往日的印象进行对照时,又会感到多么亲切。人们往往有这样的体验:初游某地从陌生中会产生新鲜感,再游时又会从熟稔中产生亲切感。苏轼初游庐山曾写有这样一首小诗:“青山若无素,偃蹇不相亲。要识庐山面,他年是故人。”(《初入庐山三首》其一)陶渊明于此“晨夕看山川”,大概像是如对故人吧。“微雨洗高林,清飙矫云翮。”这是他看山川时的一个突出印象,写得清新、细致。“微雨”、“清飙”(此即清风之意),透出春天美好的气息,高林经微雨一洗润,会越发青绿可爱,空中鸟的翅膀在清风的举托下,会盘旋得更加自如。这里的环境多么优美、宁静,又不禁叫他感叹起来:“眷彼品物存,义风都未隔。”这些物类看来都还是这般美好,淳朴的乡风一点都没有改变啊。这都是旧地重游所得到的美好印象。

“伊余何为者,勉励从兹役?”这里他自我责备起来了:我是干什么的,这样风尘仆仆奔走在道路上?这种自责是由钱溪这里江山之美、居人之乐引起的,转得虽陡,其实自然。“一形似有制,素襟不可易。”“一形”,指个人的形体,“有制”,受到牵制、约束。这里是说自己奔走道路是由于职任的制约。中间又用个“似”字。这不定之词表示出自己并不十分看重这官职,扔掉它并不困难。“素襟”,平素的怀抱,即归隐田园,他认


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1fc3b573d8ef5ef7ba0d4a7302768e9950e76e40.html