高一语文阿房宫赋原文及译文

时间:2022-08-02 09:08:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
六王毕,四海;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷,蜂房水涡,矗不知其几千!长桥卧波,未何龙?道行空,霁何?低冥迷,不知西东歌台暖响,春光融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,气候不齐

妃嫔媵嫱,王皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜;绿云扰扰,梳晓;流涨,弃水也;烟斜横,焚椒兰也。雷乍惊,宫车过;辘远听,杳不知其之也。一肌一容,尽态极妍缦立远视,而望幸;有不得见者,三十六年 燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几,剽掠其人,倚叠如山。一不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷迤,秦人视之,亦甚惜

嗟乎!人之,千万人之心也。爱纷奢,人亦念其;奈何取之尽锱铢,用之如泥?使负栋之柱,多南亩之农;梁之椽,多于上之工女;钉头磷磷,多于在庾之;瓦缝参差,多周身之帛;横槛,多于九土之;弦呕哑,多于市人之言语。使天之人,不敢言而敢;夫之心,日益骄固。戍叫,函谷;人一炬,可怜土。

呜呼!六国,六国也,非秦也族秦者,秦也,非下也。嗟!使六国各爱其,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则三世可至


世而为君,谁得而灭也?人不暇自,而后人哀之;后人哀之而不之,亦使后人而复后人也。

高一语文阿房宫赋文及译文(翻译)

六国统治结束四海合而为一;蜀地的山变得光秃秃了阿房宫建造出来了盖三多里地面天蔽沿骊山向北建筑往西转弯,直到咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡,流进了宫墙。五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般回,飞檐像鸟嘴般啄。各自依着地形,四方向核心辐辏,又互相争斗势。楼阁盘结交,曲折回旋,如密的蜂房,如旋转的水涡地耸立着知道有几千万座。长桥卧水波上,天空没有起云,何飞来了苍?复道跨天空中,不是雨刚晴,怎么出现了彩虹?高高低低,幽深迷,使人不能分辨东西。楼台上由于歌声响亮而充暖意,有如春光融;舞殿上由于舞拂而充满寒意,有如风雨凄。一天之中,一宫内,而气候不相同

六国的妃嫔侍子皇开自己的宫殿着辇来到秦国,早上唱歌,晚上奏,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪,那是宫女们打开了梳妆的;青的云朵纷纷扰扰,那是宫女们梳理晨妆的发;水涨起一层油腻,那是宫女泼弃了的胭脂;霭斜升云横绕,那是宫女们起了椒兰在熏;霆突然震响,那是帝乘坐的宫车驶过;辘辘的车声越听越远,无影踪,也不知道要去么地方。她们每一片肌肤,每一种容颜,都美丽媚得无以复加,久站立,倚门远眺,盼望着皇来临。有些人竟这等了三十六年,都能见到皇帝。


燕国赵国收藏金银,韩国魏国聚敛的珠玉,国楚国挑选的珍宝,是诸侯年深日久,从他们的老百姓那里夺来的,堆积如山。一旦国破家亡,这些再也不占有了,都运送到房宫里来。宝鼎被作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍被当作砂砾,随便弃,遍地都是,秦人看见这,也并不觉得可惜

唉,一个人的愿,也就是千万人意愿啊。秦皇喜欢华奢侈,人民也顾念他们自的家呀。为什么掠珍宝时连一锱一铢搜刮净,耗费起珍宝来像对待泥沙一?使承梁的柱子比田地里的农夫还;在梁上的椽子,比织的女工还;柱上密集的钉头,比粮仓里的粟粒还;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还;直或横的杆,比全国的城郭;弦奏出的嘈杂声音,比集市上的声还多。看着这些天下的人,口里不敢说,心却敢愤怒。可是独民贼的思想,一天天更加骄顽固。结果戍卒大而起,函谷关被一攻下,楚兵一把大火,可惜房宫化为一片焦土

啊,消灭六国是六国自己啊,而是秦;灭秦国的是秦王朝自己啊,不是天下人。可叹!要是国都能爱护自己的民,就完全能够抵挡住。要是秦国能够爱护六国的人民,那么皇位就可以传到三世还可以传万世做皇帝,谁能族灭它呢?人来及哀悼自己,而后人替他们;果后人哀悼他们却不把他们作为戒,只怕又会使更后的人又哀悼这后人呢!




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2180b24c6729647d27284b73f242336c1fb93000.html