春节的由来英文带翻译

时间:2022-03-20 04:07:33 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
春节的由来英文带翻译

According to legend, the Chinese ancient times have a kind of call "year" monster, head long feelers, fierce

abnormalities. "Year" the elder deep in the bottom of the sea, every New Year's eve just climbed out, swallowed cattle damage lives. Therefore, every New Year's eve that day, the people of CunCunZhaiZhai could flee to the mountains, to escape the "year" animal damage.

This NianChuXi, peach blossom village, people are could up the mountain refuge, from the village outside a begging the old man, see his hand on crutches, arm bag sac, silver whiskers and elegant, if lang stars. Folks sealing window to lock the door, packed up, some cow catch sheep, everywhere people shout to each other, a hurried panic scene. At this time, who still heart care for the begging old man.

Village east only an old woman gave the old man some food, and advised him to fast up the hill avoid "year" beast, the old man le beard say with smile "mother-in-law if let me stay overnight in the home, I must have" years "beast." The old woman surprised eyes look, see him healthy in old age, pink-cheeked and promising. But she still continue to

persuasion, begging the old man smiling without a word. The mother-in-law helpless, had to leave home and went up the mountain refuge.

At midnight, "nian" beast into the village. It found the village atmosphere unlike previous years, village east wife's husband's family, the door stick red paper, candle lit the room. "Year" beast was a shake, long a sound. "Nian" toward


her mother-in-law home glower moment, then the barking rush toward the past. Nearly the door, hospital suddenly spread "banging spluttered" Fried sound, "nian" shuddered, again dare not go up. Originally, "year" the most afraid of red, fire and exploding. At this time, her mother-in-law's door open and saw hospital a red-robed man laughed. "Year" frightened to disgrace, running away.

The next day is the first day, the people of refuge back very surprised to see the village safe. At this point, the old woman was suddenly enlighted, quickly spoke to the fellow villagers begging the old man's promise. The villagers

toghter hug to wife husband's family, see her mother-in-law house with a red paper, college, a heap of not burn out bamboo is still in the "snapped" exploding, the room a few hair root red candles were corner...

Ecstatic villagers to celebrate the coming of the auspicious, are in new clothes new cap, congratulate to relatives and friends say hello. This matter quickly spread around the village, people know driven "years" beast approach. From then on, every year New Year's eve, every family pasted red couplets, firecrackers; Household candle lit, keeping stay by age. Beginning in the early morning, still walk close bunch of congratulate friends say hello. This custom spread more widely, Chinese the most solemn of the folk traditional festival.

相传,中国古时候有一种叫“年”的怪兽,头长触角,凶猛异常。“年”长年深居海底,每到除夕才爬上岸,吞食牲畜伤害人命。所以,每到除夕这天,村村寨寨的人们扶老携幼逃往深山,以躲避“年”兽的伤害。


这年除夕,桃花村的人们正扶老携幼上山避难,从村外来了个乞讨的老人,只见他手拄拐杖,臂搭袋囊,银须飘逸,目若朗星。乡亲们有的封窗锁门,有的收拾行装,有的牵牛赶羊,到处人喊马嘶,一片匆忙恐慌景象。这时,谁还有心关照这位乞讨的老人。

只有村东头一位老婆婆给了老人一些食物,并劝他快上山躲避“年”兽,那老人捋髯笑道:“婆婆若让我在家呆一夜,我一定把‘年’兽撵走。”老婆婆惊目细看,见他鹤发童颜、精神矍铄,气宇不凡。可她仍然继续劝说,乞讨老人笑而不语。婆婆无奈,只好撇下家,上山避难去了。

半夜时分,“年”兽闯进村。它发现村里气氛与往年不同:村东头老婆婆家,门贴大红纸,屋内烛火通明。“年”兽浑身一抖,怪叫了一声。“年”朝婆婆家怒视片刻,随即狂叫着扑过去。将近门口时,院内突然传来“砰砰啪啪”的炸响声,“年”浑身战栗,再不敢往前凑了。原来,“年”最怕红色、火光和炸响。这时,婆婆的家门大开,只见院内一位身披红袍的老人在哈哈大笑。“年”大惊失色,狼狈逃窜了。

第二天是正月初一,避难回来的人们见村里安然无恙十分惊奇。这时,老婆婆才恍然大悟,赶忙向乡亲们述说了乞讨老人的许诺。乡亲们一齐拥向老婆婆家,只见婆婆家门上贴着红纸,院里一堆未燃尽的竹子仍在“啪啪”炸响,屋内几根红蜡烛还发着余光...... 欣喜若狂的乡亲们为庆祝吉祥的来临,纷纷换新衣戴新帽,到亲友家道喜问好。这件事很快在周围村里传开了,人们都知道了驱赶“年”兽的办法。

从此每年除夕,家家贴红对联、燃放爆竹;户户烛火通明、守更待岁。初一一大早,还要走亲串友道喜问好。这风俗越传越广,成了中国民间最隆重的传统节日。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/289046a6f505cc1755270722192e453610665bcb.html