南唐李煜《虞美人》翻译及赏析

时间:2023-03-28 12:06:44 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
南唐李煜《虞美人》翻译及赏析

原文:

虞美人 南唐·李煜



春花秋月何时了?往事知多少。 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。 问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

翻译:

春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢?在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的往事。小楼昨夜又有东风吹来,登楼望月又忍不住回首故国。

旧日金陵城里精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还都在吧,只不过里面住的人已经换了。要问心中的愁恨有多少,大概就像东流的滔滔春水一样,无穷无尽。 赏析:

李煜的故国之思也许并不值得同情,他所眷念的往事离不开雕栏玉砌的帝王生活和朝暮私情的宫闱秘事。但这首脍炙人口的名作,在艺术上确有独到之处。

春花秋月何时了表明词人身为阶下囚,怕春花秋月勾起往事而伤怀。春花秋月多以美好,作者却殷切企盼它早日却;小楼东风带来春天的信息,却反而引起作者不堪回首的嗟叹,因为它们都勾发了作者物是人非的枨触,跌衬出他的囚居异邦之愁,用以描写由珠围翠绕,烹金馔玉的江南国主一变而为长歌当哭的阶下囚的作者的心境,是真切而又深刻的。面对春花秋月这良辰美景,引起无限往事的回忆:往事知多少?首往昔,身为国君,过去许许多多的事历历在目。据史书记载,李煜当国君时,日日纵情声色,不理朝政,枉杀谏臣……透过此诗句,不难看出这位从威赫的国君沦为阶下囚的南唐后主,此时此刻的心中有的不只是悲苦愤慨,多少也有悔恨之意。

小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。苟且偷生的小楼又一次春风吹拂,春花又将怒放。回想起南唐的王朝、李氏的社稷——自己的故国却早已被灭亡。作者身居囚屋,听着春风,望着明月,触景生情,愁绪万千,夜不能寐。一个字,表明此情此景已多次出现,这精神上的痛苦真让人难以忍受。点明了春花秋月的时序变化,词人降宋又苟活了一年,加重了上两句流露的愁绪,也引出词人对故国往事的回忆。


过片雕栏玉砌应犹在一句承上,写的是回首中故国的情景。这句与上片一、三句相应,全从宇宙之永恒不变一面下笔。上文说故国不堪回首是不能忍受回首之悲苦,但这句雕栏玉砌应犹在,说明虽不堪回首,却又不能不回首,而是时时刻刻都在只是朱颜改一句揭示出物是人非。这句与上片二、四句呼应,全从人生短暂、变幻无常一面下笔,表现出往事”“故国”“朱颜都已经长逝不复返的哀痛。这里暗含着李后主对国土更姓,山河变色的感慨。朱颜一词在这里固然具体指往日宫中的红粉佳人,但同时又是过去一切美好事物、美好生活的象征。

以上六句,作者竭力将美景与悲情,往昔与当今,景物与人事的对比融为一体,尤其是通过自然的永恒和人事的沧桑的强烈对比,把蕴蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地倾泻出来,凝成最后的千古绝唱——“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。作者以其奔放之笔用问答的形式吐露心中深长的愁恨:先用发人深思的设问,点明抽象的本体,接着用生动的喻体奔流的江作答。用满江的春水来比喻满腹的愁恨,极为贴切形象,不仅显示了愁恨的悠长深远,而且显示了愁恨的汹涌翻腾,充分体现出奔腾中的感情所具有的力度和深度。同它相比,刘禹锡的《竹枝词九首》其二水流无限似侬愁,稍嫌直率,而秦观《江城子·西城杨柳弄春柔》便作春江都是泪,流不尽,许多愁,则又说得过尽,反而削弱了感人的力量。此词所以能引起广泛的共鸣,在很大程度上,正有赖于结句以富有感染力和象征性的比喻,将愁思写得既形象化,又抽象化:作者并没有明确写出其愁思的真实内涵——怀念昔日纸醉金迷的享乐生活,而仅仅展示了它的外部形态。这样人们就很容易从中取得某种心灵上的呼应,并借用它来抒发自己类似的情感。因为人们的愁思虽然内涵各异,却都可以具有恰似一江春水向东流那样的外部形态。由于形象往往大于思,李煜此词便能在广泛的范围内产生共鸣而得以千古传诵。

全词以明净、凝练、优美、清新的语言,运用比喻、比拟、对比、设问等多种修辞手法,高度地概括和淋漓尽致地表达了作者的真情实感。此词感情之深厚强烈,真如滔滔江水,大有不顾一切,冲决而出之势。一个处在刀俎之上的的亡国之君,竟敢如此大胆地抒发亡国之恨,是史所罕见的。李煜这种纯真感情的全心倾注,大概就是王国维说的出于赤子之心天真之词,以致作者为此付出了生命。法国作家缪塞说:最美的诗歌是最绝望的诗歌,有些不朽的篇章是纯粹的眼泪。(《五月之歌》)这首词就是这样的作品。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/28aa811530687e21af45b307e87101f69f31fb69.html