http://bailiedu.com 日语趣味阅读:关于麦当劳的都市传说TOP10 今天给大家带来的是日语趣味阅读:关于麦当劳的都市传说TOP10,小编每天会为大家带来几篇日语阅读资料,为中日双语,多多利用日语材料可以扩大知识面增加对日本这个国家的理解,进而可以帮助我们提高日语阅读、日语听力等方面的水平。 世界中の人たちに愛されているマクドナルド。「あんなところ行かねーよ!!」と文句を言っている人もいますが、そんな人ほど、実はマクドナルドが好きで日常的に食べていたりするものです。 被全世界人们所喜爱的麦当劳。虽然也有人会不服地说“我才不去那种地方呢!!”,越是这样的人,实际上越喜欢麦当劳,并经常去吃。 ・衝撃的な噂もあるマクドナルド そんなマクドナルドには、無数に都市伝説が存在します。なかには「まじかよ!!」と思ってしまうほど衝撃的な噂もあります。嘘なのか? 本当なのか? とても気になりますよね。そこで今回、「マクドナルドの都市伝説10選」をご紹介したいと思います。 ・麦当劳也有令人意外的传闻 在麦当劳里,有无数的都市传说存在。其中有一些意外的传闻会不禁让人怀疑“真的吗!!”。是谎言?是事实?非常在意吧。于是本次想为大家介绍“麦当劳的都市传说TOP10”。 ・マクドナルドの都市伝説10選 ・麦当劳的都市传说TOP10 1. カレーライスを売っていたことがある 本当です。1991~1992年にかけて、カレーライスやカツカレーを販売していました。テレビCMでも大々的にアピールしましたが、定番メニューにはなりえませんでした。 1. 曾经销售咖喱饭 这是真的。1991至1992年,曾销售咖喱饭和猪排咖喱饭。电视广告也吸引了大量顾客,但是没有放入固定菜单。 2. ドリンクにはLより大きいジャンボサイズがある 本当です。店舗限定、期間限定になりますが、一部の店舗でジャンボサイズのドリンクを販売しています。かなり巨大なため、ストローが2本ささるようになっています。カップル仕様というわけですね。 2.饮料有比大杯更大的超大杯 这是真的。虽然有店铺限制、时间限制,但有一部分店铺销售过超大杯。因为太过巨大,就插入2根吸管。也就是情侣杯。 3. ミミズをソースに使用していたことがある http://bailiedu.com 嘘です。かなり昔からマクドナルドの都市伝説として語られ続けているミミズソースの噂。ケチャップのかわりにミミズをつぶしたソースを使用しているとの噂もありましたが、すべて嘘です。ちなみに、ミミズでソースを作ったほうがコストが上がるそうで、何の得にもなりません。 3.曾经用蚯蚓作调味汁 这是假的。从很久以前,蚯蚓酱汁的传闻就作为麦当劳的都市传说流传开来。还有用蚯蚓做的酱代替番茄酱的传闻,都是假的。顺便提一下,听说用蚯蚓制作酱汁提高了成本,没有任何好处。 4. フライドポテトを「おいも」と表記している店舗がある 本当です。かつてマクドナルドの巣鴨店では、マックフライポテトを「おいも」と表記していました。インターネット上では、大阪のマクドナルドで「マクドフライドおいもさん」と言えば注文できるとの噂もありましたが、それは嘘です。 4.有的店铺将薯条标为“土豆” 这是真的。曾经在麦当劳巢鸭店,薯条被标为“土豆”。在网上,传闻在大阪的麦当劳里点菜时可以说“麦当劳炸土豆”,但这是假的。 5. ドナルドの本名はロナルド 本当です。ドナルドと呼んでいるのは日本だけで、海外のマクドナルドではロナルドと呼ばれています。ですから、海外に行ってドナルドと言っても、意味が通じません。ディズニーのドナルドダックと間違われてしまいます。 5. Donald的本名是Ronald(麦当劳叔叔) 这是真的。只有在日本被叫做Donald,在国外都被叫做Ronald。因此,去国外时即使说Donald,对方也听不懂。会被错认为是迪士尼的唐老鸭吧。 6. チャーハンを売っていたことがある 本当です。1990年代にマクドナルドがチャーハンを販売していました。エビ入りのチャーハンもありましたが、あまり人気が出ずに消滅してしまいました。しかし、かなり気合いを入れてプロモーションをしていましたよ。 6.曾经销售过炒饭 这是真的。20世纪90年代麦当劳曾经销售过炒饭。虽然也有加入炸虾的炒饭,但因为不受欢迎就停止销售了。但是非常费力地进行宣传了哟。 7. 海外には侍バーガーや将軍バーガーがある 本当です。日本のてりやきバーガーが、海外では名を変えて売られているのです。タイでは侍バーガー、香港では将軍バーガーとして売られています。残念ながら、2015年5月現在、香港では販売が中止されています。 7.在国外有侍卫汉堡、将军汉堡 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2933e724f524ccbff12184ab.html