发无锡惠山寺流泉歌注释和译文 原文 杂言无锡惠山寺流泉歌 (唐)皇甫冉 寺有泉兮泉在山,锵金鸣玉兮长潺潺。作潭镜兮澄寺内,泛岩花兮到人间。土膏脉动知春早,隈隩阴深长苔草。处处萦回石磴喧,朝朝盥漱山僧老。僧自老,松自新。流活活,无冬春。任疏凿兮与汲引,若有意兮山中人。偏依佛界通仙境,明灭玲珑媚林岭。宛如太室临九潭,讵减天台望三井。我来结绶未经秋,已厌微官忆旧游。且复迟回犹未去,此心只为灵泉留。 注释 潺潺:形容水流动的声音。 作:成为。 澄:清澈。 泛:漂浮。 苔草:青苔和野草。 萦回:回旋环绕。 石磴:石阶。 盥漱:洗手洗脸。 老:年老。 新:新绿。 活活:水流声。 灵泉:指寺庙中的泉水。 译文 寺中有泉水兮,泉水在山间流淌,发出锵金鸣玉般的声音,长久不断。这潭清澈的泉水啊,像一面镜子一样照映着寺庙,泛着岩花(指山岩上的野花)的影子,人间少有。土膏(指土壤的肥力)被春意所感动,预示着春天的到来,山寺的角落里长满了青苔和野草。石阶旁回旋环绕着清泉,僧人们每天都在这里洗手洗脸,年复一年。松树自始至终都是青翠新绿,流淌的泉水无论冬春都不曾断过。无论是疏凿还是汲引,都像是有人特意为山林间的僧人所做的一样。这座寺庙偏依于佛界,通向仙境,明灭玲珑的美景吸引着游人的目光。这里的景色宛如太室般临于九潭之上,丝毫不亚于天台山的景色。我因为怀念这里的美景,已经厌倦了微薄的官职,迟迟不愿离去。我的内心只为这灵泉所留。寺中的泉水啊,泉水在山间流淌,发出锵金鸣玉般的声音,长久不断。这潭清澈的泉水啊,像一面镜子一样照映着寺庙。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/29ce56428aeb172ded630b1c59eef8c75ebf953b.html