初中语文文言文郦道元《三峡》原文、译文

时间:2023-05-09 23:09:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


初中语文 文言文 郦道元《三峡》原文、译文



原文:自三峡七百里中,两岸连山,,略无阙(quē)处; 注释;①自:在 ②略无:完全没有.,完全,全部 ③阙:同”缺”,中断

翻译: 在七百里长的三峡中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方.

原文:重岩叠嶂(zhàng),隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(xī)月。 注释;①嶂,直立像屏障一样的山峰 ②隐,蔽:遮盖 ③自:如果 ④亭午,正午。

⑤夜分,半夜 ⑥曦,早晨的阳光,这里指太阳

翻译: 重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳, 如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮.

原文:至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。 注释;①至于:到了 ②襄陵:上,漫上;丘陵 ③沿:顺流而下; ④溯:逆流而上 ⑤绝:断

翻译: 到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上下航行的船只都阻隔断了.

原文:或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 注释;①或:有 ②其:这,从白帝城到江陵的距离 ③虽:即使

④乘奔御风:骑着奔驰的快马,驾着风。奔,奔驰的快马。 ⑤不以:不如;以,认为, ⑥疾:快

翻译: ()有皇帝的命令要紧急传达,()有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊.

原文:春冬之时,则素湍(tuān)绿潭,回清倒影。 注释;①之时:的时节;时,季节,时节 ②素湍:白色的急流 ③回清:回旋着清波

翻译: 春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着(映出了)(山石林木的)影子。

原文:绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱(shù)其间,清荣峻茂,良多趣味。 注释;①绝巘(yǎn):极高的山峰。绝,极;巘,山峰 ②飞。飞泻 ③漱(shù)冲荡

④其,它们,指怪柏 ⑤清荣峻茂:水清,树茂,山高,草盛 ⑥良:实在,的确

翻译: 极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻,冲荡下来。水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。

原文:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

1




注释;①晴初霜旦:秋雨初晴,降霜的早晨。 ②肃:寂静 ③属:连续不断;引:延长 ④响:回声 ⑤转:同”啭”,声音曲折 ⑥绝:消失

翻译: 每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林和山涧里一片清冷寂静,常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫。叫声连续不断,音调凄凉怪异。空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

原文:故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。 注释;①故:所以 ②渔者:打渔的人 ③三声:几声.,不表示确数

翻译: 所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”(巴东三峡当中巫峡最长,猿猴鸣叫几声我的 眼泪就沾湿了衣裳)

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2cbc94ea2fc58bd63186bceb19e8b8f67d1cef54.html