三峡文言文原文翻译

时间:2023-12-08 07:18:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
三峡文言文原文翻译

三峡选自郦道元《水经注·江水》,是一篇描写祖国三峡水势及两岸风光的游记体散文。以下是为大家整理的三峡文言文原文翻译,希望可以帮助到有需要的朋友。

原文

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

翻译

在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。 果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊。 每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的`瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。

每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经常有猿猴在高处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

【主题】

课文描写了大自然无比雄伟壮丽的景色,抒发了作者热爱祖国山河的情怀。

【写法】

抓住景物特征来写是这篇课文的最主要的写作特点。从自然形成的角度来看,三峡是离不开山水的,因此突出其山水,是不言而喻的。但山水中有四季的变化穿插其间,这就不能写一时一处的景色,而是要在四季变化中展现三峡奇异诡谲的美景,寓静态于动态之中,静结合,写出三峡的整体的富于动感的景色,这就是典型化的手法。没有典型化的手法,是写不出三峡的美景的。

三峡景物特点

先写山高峡深,连绵不断。自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处,是写两岸山峰连绵不断。重岩叠嶂,隐天蔽日是写山高峡深。 次写江水大而急。夏水襄陵,沿溯阻绝是说夏水漫上大山,波浪大而阻隔上下交通。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。迫不得已要复王命,顺流而下,一千二百里的路程一天就到了,那速度即使骑快马,驾着风,也没有这么快。这种对比烘托,使我们更能想象到那速度是多么快。


再写春冬之景清荣峻茂,良多趣味素湍绿潭是春冬江流的影态,不像夏日奔腾浑浊,自然回清倒影绝巘怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,虽是春冬之时,也一派生机,所良多趣味

最后是写晴初霜旦的特殊景观,其时林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。从山水到猿啼,写出了三峡特有的风貌,文字准确而简约。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6e8910829dc3d5bbfd0a79563c1ec5da50e2d680.html