张迁碑原文及释义
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《张迁碑》全文及释义 原文 碑阳:君讳迁,字公方,陈留己吾(1)人也。君之先出自有周,周宣王中兴,有张仲以孝友为行,披览《诗雅》,焕知其祖(2)。高帝龙兴,有张良,善用筹策在帷幕(3)之内,决胜负千里之外,析珪於留(4)。文景之间,有张释之(5),建忠弼之谟,帝游上林(6),问禽狩所有,苑令不对(7),更问啬(8)夫,啬夫事对。於是,进啬夫为令,令退为啬夫,释之议为不可,苑令有公卿之才,啬夫喋喋小吏(9),非社稷之重,上从言。孝武时有张骞(10),广通风俗,开定畿寓(11),南苞八蛮(12),西羁六戎(13),北震五狄,东勤九夷(14)。荒远既殡(15),各贡所有,张是辅汉,世载其德。爰既且(16)于君,盖其繵縺(17),缵戎鸿绪(18),牧守(19)相系,不殒高问(20)。 孝弟于家,中謇(21)于朝,治京氏易(22),聪丽(23)权略,艺于从畋(24),少为郡吏,隐练(25)职位,常在股肱(26),数为从事(27),声无细闻(28)。徵拜郎中(29),除谷城长,蚕月(30)之务,不闭四门。腊正之祭,休囚归贺(31)。八月算民(32),不烦於乡。随就虚落(33),存恤(34)高年。路无拾遗,犁种宿野。黄巾初起,烧平城市,斯县独全。子贱孔蔑(35),其道区别,尚书五教(36),君崇其宽。诗云恺悌,君隆其恩(37)。东里润色,君垂其仁。邵伯(38)分陕,君懿于棠。晋阳佩玮,西门带弦(39),君之体素,能双其勋(40)。流化八基(41),迁荡阴令。吏民颉颃(42),随送如云,周公东征,西人怨思。奚斯赞鲁,考父颂殷。前喆遗芳(43),有功不书,后无述焉,於是刊石竖表,铭勒万载,三代(44)以来,虽远犹近。诗云旧国,其命惟新(45)。於穆(46)我君,既敦既纯,雪白之性,孝友之仁。纪行求本(47),兰生有芬。克岐有兆(48),绥御有勋(49),利器不觌(50),鱼不出渊。国之良干,垂爱在民。蔽沛棠树,温温恭人(51)。乾道不缪,唯淑是亲。既多受祉,永享南山,干禄无疆,子子孙孙。惟中平三年,岁在摄提,二月震节,纪日上旬,阳气厥析,感思旧君,故吏韦萌等佥然(52)同声,赁师(53)孙兴,刊石立表,以示后昆。共享无祚(54),亿载万年。 上部分释义: 1、陈留己吾:陈留,郡名,今河南东部。己吾,地名,今河南东南; 2、焕知其祖:明白地知道(张仲)是其远祖; 3、高帝:汉高祖刘邦。龙兴:喻新王朝的兴起。帷幕:此处指军中的帐幕; 4、析珪:受封。析:中分,一半在天子,一半在诸侯。留:地名; 5、文景:西汉文帝和景帝; 6、上林:苑名,秦曰苑,养禽兽供皇帝春秋打猎; 7、禽狩:以狩为兽。石门颂有“恶虫弊狩”亦通此例。苑令:指上林; 8、啬:小气; 9、啬夫:苑令以下的小官,此处指上林里养禽兽的小官。喋喋:多言; 10、孝武:汉武帝刘彻。张骞:人名; 11、畿寓:畿宇,疆宇,国土; 12、苞:包括,指势力范围所及。八蛮:对南方部族邻国的鄙称; 13、羁:ji,平声,束缚。六戎:对西方部族邻国的鄙称; 14、震:通振,震慑,以威力服人。五狄,对西北方部族邻国的鄙称。东勤九夷,使东方的九夷来为汉帝国效劳; 15、殡:以殡为宾。宾:曰服之意; 16、爰既且:当为爰暨,汉魏碑文中习语。爰:语气助词。暨,及,到; 17、繵縺:即蝉联; 18、缵:zuan,三声,继承。戎:同汝。全句为继承张家的恢宏的造绪; 19、牧守:州郡的长官,州官称牧,郡官称守; 1 20、高问:崇高的声誉。问:通闻,声誉; 下部分释义: 21、中謇:以中为忠。謇:jian,三声,a,正直;b,口吃,言辞不顺; 22、京氏易:《京氏易传》,西汉京房作; 23、聪丽:聪,察也;丽,思也。全句是善于观察与思考权变谋略; 24、艺于从畋:畋,tian(二声),打猎,此处应为“政”,多才多艺。 25、隐练:隐,安也;练,干也; 26、股肱:肱(gong,一声)。辅佐皇帝的大臣; 27、从事:官名; 28、细闻:微词,隐晦的批评; 29、郎中:官名; 30、蚕月:夏历三月; 31、腊正之祭,休囚归贺:腊祭百神,纵囚归家; 32、算民:汉代的人丁税,亦作“算人”,碑中为别体字; 33、随就虚落:随时造访一些林落,虚今作“墟”; 34、存恤:安慰抚恤; 35、子贱:孔子的学生,孔子叹息他治理的地方太小。蔑:小也; 36、尚书五教:父义,母慈,兄友,弟恭,子孝。 37、诗云恺悌,君隆其恩:恺悌君子,温和乐观而又简朴平易近人; 38、邵伯:即召伯,西周时人; 39、晋阳佩玮,西门带弦:韦,碑作玮,牛皮条,取其柔韧之意,弦门弦; 40、君之体素,能双其勋:体素此处指气质; 41、流化八基:广布教化八年。基通“期”; 42、吏民颉颃:吏民上下奔走; 43、前喆:喆同哲,前辈的哲人; 44、三代:夏,商,周; 45、诗云旧国,其命惟新:至周文王,周乃成为新国; 46、於穆:赞叹词。於,叹词;穆,美; 47、纪行求本:求有释“来”,误。言纪其行而求其始也; 48、克岐有兆:克岐谓渐能行走,后多借以形容幼年聪慧。有兆,有预兆; 49、绥御:绥,安也。御,治也; 50、觌:di,二声,相见,觌面; 51、蔽沛棠树,温温恭人:应作蔽芾,幼小貌。温温,和柔貌。恭人,谦恭之人。 52、佥:qian,一声,全都; 53、赁:租,租房,租车,出工; 54、祚:福,皇帝的地位。 先生名字叫张迁,字公方,是陈留郡己吾(地名)的人。先生的祖先出自周朝。周宣王使周朝由衰弱变为兴盛,那时,就有个叫张仲的人,以孝惕和交友为做人的准则,批阅《诗雅》。现在可以清楚地知道,张仲就是张迁的祖先。 汉高祖刘邦建立了汉朝,张良在军营中,运筹于帐幕之中,决胜于千里之外,受封在留(地名),为留侯。 汉文帝和汉景帝之间,有个叫张释之的人,为朝廷创建了忠诚辅弼的策略。有一次,皇帝游上林苑,询问上林苑的苑令,有关上林苑饲养的禽兽的事。上林苑的苑令答不上来。皇帝又问上林苑里负责饲养禽兽的啬夫,啬夫详细的回答了皇帝的问题。于是,皇帝就将啬夫提升为上林苑的苑令,原来的上林苑的苑令,被贬为饲养禽兽的啬夫。张释之认为这样处理不可以,他对皇帝说,原来的上林苑的苑令有公卿的才干,而饲养禽兽的啬夫,只是喋喋不休的小吏,2 并非国家需要的重臣。于是,皇帝就听从了张释之的建议。 汉武帝时,有个叫张骞的人,将中国的风俗传播到了西域各地,开拓了汉朝的疆土,在南方,包括了八蛮等国;在西边,束缚了六戎等国;在北方,震慑了五狄等国;在东方,臣服了九夷等国。荒凉偏僻地方的国家和部落,都来臣服,进贡各自国家的所有。张骞辅佐汉朝,人们世世代代都铭记他的功劳。 到了张迁的时候,继承了张家恢弘的造绪,继承了牧守的职位,没有辱没张家崇高的声誉,在家中,极尽孝悌;在朝廷,忠诚正直。研究<<京氏易>>一书,善于观察与思考权变谋略,多才多艺。 张迁年轻的时候做郡吏,在职务上尽职尽责。常常做为辅弼皇帝的大臣,几次担任皇帝身边的从事这一职务,从未有人批评过他。 后来,张迁做到了郎中,到谷城做长官。夏历三月农忙时,四门不关闭,以方便人们劳作。腊月过年祭祀祖先时,他让狱中的囚犯回家祭祀祖先。八月里征收人头税,从没有到村庄上惊扰过百姓。随时造访一些村庄,安慰抚恤那些上了年纪的人。把当地治理的路不拾遗,犁地种田,露宿于野。 黄巾起义刚开始时,烧毁了许多城市,惟独谷城得以保全。孔子曾说子贱所在的地域及其气量太小,而张君与他完全不同。《尚书》载有父义、母慈、兄友、弟恭、子孝)五教,张君最崇拜其宽容;《诗经》讲恺悌和乐,张君受其恩惠最深;东里子产以润色文章著名,而张迁最爱的是其“仁”字。召公分主陕地以西,他在甘棠树下留下善政美名,张君之美名,亦不相让或犹过之,昔日晋阳(董安于)性急,故佩韦(皮绳)以自警;西门豹性缓,则带弓弦作为鉴戒,而张君素质很好,能兼二者之长,张君之善流美八载,现在改任荡阴县令,吏民奔走相告,送别者多如云涌。周公东征三年,西人怀着哀怨思念,奚斯曾作《鲁颂》赞鲁,正考父作《商颂》歌殷。前代的贤哲已有颂德之遗芳,有功不记,后人就很难再写。于是现在就刊石竖碑,以流传万载。三代(夏、商、周)情况,虽然时代很远(由于有颂词传世)又觉得很近。《诗经》所载都是旧事,我们所云,却是新闻。 美哉张君!你既交敦厚又单纯,你有白雪一样的本性,又有孝敬父老,尊敬他人的仁德。纪其行而求其本,就像兰花生来就有香味。能够预知因有征兆。安抚治理卓有功勋,事良策不轻显露,就像鱼儿潜藏深渊。国家的栋梁,为民所爱,就像周人爱护召伯虎的棠树。树虽弱小却温馨宜人,天乾之道不会有错,惟有善良才为人亲近。受此福祉,应像南山一样永恒。祝其官禄无穷,并传至子子孙孙。东汉灵地中平三年,干支为丙寅,二月初见打雷之月,时在上旬,正是阳气上升,阴气下沉的转变之际,为了感谢旧时明君之恩德。故吏人韦萌等人,众口同声,一致同意雇用石工师傅孙兴,刻石立碑,以告示后人,共享天赐之福,直至于千秋万代。 3 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2dcfb9a0c9d376eeaeaad1f34693daef5ff71306.html