古诗采桑子·蝤蛴领上诃梨子翻译赏析 《采桑子·蝤蛴领上诃梨子》作者为唐朝诗人和凝。其古诗全文如下: 蝤蛴领上诃梨子,绣带双垂,椒户闲时,竞学樗蒲赌荔枝。 丛头鞋子红编细,裙窣金丝。无事颦眉,春思翻教阿母疑。 【前言】 《采桑子·蝤蛴领上诃梨子》是五代十国时期词人和凝的作品。这首词上下片各四句二十二字,刻画了一个天真无邪的少女形象。 【注释】 ⑴蝤蛴:天牛一类的幼虫,体白而长,《诗经·卫风·硕人》:“手如柔荑,肤如凝脂。领如蝤蛴,齿如瓠犀。”毛传:“蝤蛴,蝎虫也。”孔颖达疏:“蝤蛴在木中,白而长,故以此喻颈。”诃(hē呵)梨子:又名诃梨勒、诃子。常绿乔木,产于中国南方,果实像橄榄,古代妇女依其形而绣作衣领上的花饰。 ⑵绣带:上衣的绣花束带,非裙带。 ⑶椒户:香房。椒为香料,以其未和泥涂室,取其香暖。白居易《长恨歌》:“梨园子弟白发新,椒房阿监青娥老。” ⑷“竞学”句:写少女闲而无事,竞学赌博游戏,并以荔枝作赌注。樗蒲(chūpú初葡):古代的一种游戏,如现代的掷骰子(色子)。唐李肇《国史补》载:樗蒲法,三分其子三百六十,限以二关,人执六马,其骰五枚,分上黑下白,黑者刻二为犊,白者刻二为雉。掷之,全黑为卢,其采十六,二雉二黑为雉,其采十四;二犊三白为犊,其采十;全白为白,其采八;四者贵采也,六者杂采也。贵采得连掷,打马过关,余采则否。 ⑸丛头鞋子:鞋子头作花丛状。红编细:红色的细带,系鞋之用。 ⑹窣金丝:金丝拖曳。 ⑺翻教:反 1 使。 【翻译】 无。 【赏析】 这首词写了一个天真少女的形象。上片写她的上装和天真无邪的情态,她闲着无事,竟学起赌博来,还把荔枝作赌注以论输赢,岂不好笑。下片写她的下装,着重写了鞋和裙。结尾二句,写她本无事皱眉,可是多心的阿母,反疑女儿是不是情窦初开,有了春思。后一句应理解为“反使阿母疑春思”之意。汤显祖评此词说:“末句一语,翻空出奇。” ---来源网络整理,仅供参考 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2e8fe55481c4bb4cf7ec4afe04a1b0717fd5b3d8.html