《元日》王安石古诗及翻译注释

时间:2023-11-01 07:50:08 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
元日

王安石

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

译文

爆竹声中旧的一年已经过去, 迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。 初升的太阳照耀着千家万户, 都把旧的桃符取下换上新的桃符。 注释

元日:农历正月初一,即春节。

爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放

鞭炮。一岁除:一年已尽;除,逝去。

屠苏:亦作“屠酥”“屠苏”本来是一种阔叶草,南方民间风俗,有的房屋

上画了屠苏草作为装饰,这种房屋就叫做“屠苏”另一种说法是指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。 千门万户:形容门户众多,人口稠密。 曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两

位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。

作者介绍

王安石,字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/306fe25bb91aa8114431b90d6c85ec3a86c28b43.html