谈周作人“五四”时期的翻译诗歌对湖畔诗人的影响

时间:2023-01-20 04:39:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
谈周作人“五四”时期的翻译诗歌对湖畔诗人的影响

任娟

【期刊名称】《沧桑》 【年(),期】2007(000)003

【摘 要】周作人“五四”时期的翻译诗歌对湖畔诗人——汪静之、应修人、潘漠华、冯雪峰的诗歌创作有着显著的影响。湖畔诗人创作的小诗无论在形式上、内容上以及抒情方式上都与周译日本短歌、俳句有相似之处。而湖畔诗人散文诗的创作也受到了周译法国波特来耳散文诗的影响。 【总页数】2(P166-167) 【作 者】任娟

【作者单位】山西大学文学;硕士研究生 【正文语种】 【中图分类】I207.25 【相关文献】

1.郭沫若与五四时期的诗歌翻译 [J], 赵霞;李娟

2.五四时期惠特曼诗歌体式对安徽诗人的影响——以胡适为核心的研究考察 [J], 杜璇

3.五四时期周作人的读者观念与其对文学表达及文章特色的影响 [J], 廖华力; 4.论五四时期周作人的翻译及成就 [J], 黄学军 5.周作人“五四”时期文学观的基督教影响 [J], 胡绍华


因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/32d7d479306c1eb91a37f111f18583d049640f8e.html