迢迢牵牛星(古诗十九首) 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语。 注释: 迢〔tiáo〕迢:遥远。 牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称牛郎星。 皎皎河汉女:明亮的织女星。皎皎,明亮。河汉,即银河。女,指织女星。 纤〔xiān〕纤擢素手:伸出细长而白皙的手。纤纤,形容手指细长。 擢〔zhuó〕:伸出。 札〔zhá〕札:织布机发出的声音。 弄:摆弄。 杼〔zhù〕:织布机上的工具。 终日不成章:一整天也织不出布来。章,布帛上的经纬纹理,这里指布帛。 泣涕:哭泣,落泪。 零:落。 几许:多少。 盈盈:清澈、晶莹的样子。 间〔jiàn〕,隔。 脉〔mò〕脉:含情凝视的样子。 诗词译文: 在银河之南牵牛星遥遥可见,在银河之北织女星明亮皎洁。 〔织女〕纤细而柔美雪白的双手向前伸起,札札地摆弄着织布机。 〔她〕始终无法织出一块完整的布,哭得泪如雨下。 天河又清又浅,相隔究竟有多远呢? 只隔一条清浅的天河,默默地深情凝望却不能说话。 翻译 〔看那天边〕遥远的牵牛星,明亮的织女星。 〔织女〕伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机〔织布〕,发出札札的织布声。 〔她思念牛郎,无心织布〕,因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。 银河又清又浅,相隔又有多远呢? 虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/32e2c83aba0d6c85ec3a87c24028915f804d84ae.html