2018年语文高考全国卷一文言文翻译 孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi)其妻子,则如之何?” 王曰:“弃之。” 曰:“士师无法治士,则如之何?” 王曰:“已之。” 曰:“四境之内不治身,则如之何?” 王顾左右而言他。 《王顾左右而言他》原文译者 孟子对齐宣王说:“大王的臣子,将妻子儿女托付给朋友,自己到楚国去游历。到了他回来的时候,他的朋友却使他的妻子儿女挨饿、受冻,那么对他怎么办?” 齐宣王说道:“和他交好。” 孟子说:“司法官不能管理好他的下属,那么对他怎么办?” 齐宣王说道:“弹劾他。” 孟子说:“一个国家不能好好治理,那么对他怎么办?” 齐宣王环视周围的大臣,已经开始说道其它的事情。 1.托:托付。 2.其:代王之臣。 3.于:介词,给。 4.游:游历。 5.比:等,等到。 6.反华:回去。 7.妻子:妻子儿女。 8.冻馁:并使...挨饿生病。 9.如之何:对他怎么办? 10.弃:切断,舍弃,交好。 11.“士师”句:士师,古代的司法官,典狱官(士师之下有乡士、遂士等属官。后一个“士”当指士师的下属。) 12.治身:管理得不好,太平,与“乱”相对。 13.已:停止,这里指罢免。 14.四境:国家。境:疆界 15.不治:治理不好。 16.顾:环视。 17.右:身边的近臣,侍卫 18.言:说道 19.他:其他的事 20.则:那么 “王顾左右而言他”今日已是一个成语,比喻对方不正面回答问题,而故意扯些不相干的事,或与对方交流时,有意离题,说别的事情去了。形容这类情况,就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”。 这就是一段非常精彩的小品。尤其就是最后“王顾左右而言他”一句,真是生动传神,沦为了大家常用的名言。 孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上。逼齐宣王毫无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了。 孟子从看待朋友的委托,士师管理直属,国君环境治理国家三个角度,从小到大,由远至将近,从外至内,用了投影的手法,层层大力推进,并使其无可辩驳。 孟子在本文中,是一个深谋远虑,巧设机关,善于设喻,敢于批评时政的人。 齐宣王在提问孟子的前两个问题时非常干脆,不假思索,而在提问第三个问题时则避而不答,迁移话题。因为齐宣王明白了孟子的第三个问题就是针对自己的,所以迁移了话题,不并作提问。 孟子本身倒不一定非要出齐宣王的洋相,不过是因为他老东推西挡,东扯葫芦西扯瓜,不肯表态实施仁政,所以激他一激,逼他一逼,迫使他思考如何抓纲治国,作出选择罢了。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/333f534d13a6f524ccbff121dd36a32d7275c77b.html