氓 氓( )之蚩蚩( ),抱布贸( )丝。匪(通“ ”, )来贸丝,来即( )我谋。送子( )涉( )淇,至( )于顿丘。匪我愆期(qiān) ),子无良媒。将(音(qiāng), )子无怒,秋以为期( )。 农家小伙笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。 乘( )彼垝垣( ),以( )望复关。不见复关,泣涕涟涟( )。既见复关,载( )笑载言。尔( )卜尔筮( ),体( )无咎( )言。以尔车来,以( )我贿( )迁。 我登上那倒塌的墙,遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪。既见郎从复关来,有笑有说心欢畅。你用龟板占卜,用蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。 桑之( )未落,其叶沃若( )。于嗟(相当于“ ”)鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士( )耽( )!士之耽兮,犹可说(通“ ”)也。女之耽( )兮,不可说( )也。 桑叶还没有落的时候,它的叶子新鲜润泽。唉班鸠啊,不要贪吃桑葚。唉,女子啊,不要同男子沉溺爱情,男子沉溺爱情,还可以脱身,女人若是沉溺爱情,撒手摆脱难上难。 桑之落矣,其黄而陨( )。自我徂尔( ),三( )岁食贫( )。淇水汤汤( ),渐( )车帷裳( )。女也( )不爽( ),士贰( )其行( )。士也罔极( ),二三其德。 桑叶落下的时候,枯黄憔悴任飘零。自从我嫁到你家来,多年来过着贫苦的生活。淇水滔滔送我回,水花打湿了车上的布缦。我做妻子没过错,是你男人太无情 。男子的爱情没定准,前后不一坏德行。 三岁为妇,靡 室劳矣(靡: 室劳: );夙兴夜寐(夙:),靡( )有朝矣( )。言( )既( )遂( )矣,至于暴( )矣。兄弟不知,咥( )其笑矣。静言( )思之,躬( )自悼( )矣。 多年来做你的妻子,家里的劳苦活没有不干的,早起晚睡,没有一天不是这样的,你的心愿已经满足,就凶恶起来了,我的兄弟不了解我的处境,都讥笑我,静下来想想,只能自己伤心。 及( )尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰( )则有泮(通“ ”)。总角( )之宴( ),言笑晏晏( )。信誓旦旦( ),不思其反( )。反是( )不思,亦已( )焉哉( ) ! (原想)同你白头到老,但现在白头到老的心愿让我怨恨。淇水再宽,总有个岸,低湿的洼地再大也有个边,什么事物都有一定的限制,而男子却这么变化无常,少年时一起愉快的玩耍,尽情地说笑。誓言是真诚的,没想到你竟会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/35bd6a2517fc700abb68a98271fe910ef12daefe.html