屈原列传背诵段落翻译

时间:2023-03-24 20:05:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
屈原列传背诵段落翻译

屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作?离骚?

译文:屈原痛心楚怀王不能分辨是非,又被谗言和谄媚所蒙蔽,邪恶不正的小人危害公正无私的人,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,就创作了?离骚?

“离骚〞者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷那么反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作?离骚?,盖自怨生也。 译文:“离骚〞,即遭遇忧愁的之意。上天,是人的根源;父母,是人的根本。人处境困难时,总是要追念上天和父母〔希望给以援助〕所以劳累疲倦时,没有不呼叫上天的;病痛和内心悲伤时,没有不呼叫父母的。屈原正大光明行为正直,竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离间,可以说处境很困难。诚信而被疑心,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?屈原作?离骚?,是由怨愤引起的吧。 上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。

译文:〔他〕远古称道帝喾,近古称颂齐桓公,中古称述商汤、

1 / 21 / 21


屈原列传背诵段落翻译

周武王,利用古代帝王这些事用来挖苦当世社会。说明道德的广阔崇高,国家治乱的规律,没有不全表现出来的。他的文章简约,语言含蓄,他的志趣高洁,行为正直。就其文字来看,不过是寻常事情,但是它的含义重大,列举的虽是眼前事物,但是表达意思很深远。 其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。

译文:他的志趣高洁,所以他的作品所述的事物也是芬芳的。他的行为正直,所以至死不容于世。他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽环境,以便超脱世俗之外,不沾染尘世的污垢,出于污泥而不染,依旧保持高洁的品德,我们推论他的这种志趣行,即使同日月争光也是可以的。

2 / 22 / 22


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/36c764ff7b563c1ec5da50e2524de518974bd323.html