将进酒文言文原文及翻译 《将进酒 》是唐代大诗人李白 沿用乐府古题创作的一首诗。此诗为李白长安放还以后所作。 容,一起相关文言文内 来看看! 将进酒 唐代:李白 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢, 天生我材必有用, 烹羊宰牛且为乐, 岑夫莫使金樽空对月。 子,丹丘生, 你难道看不见那黄河千金散尽还复来。之水从天上奔腾而来, 波涛翻滚直奔东海,从不 再往回 流。 会须一饮三百杯。 你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓(倾耳听一作:侧耳听) 馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。 不愿醒/不用醒) 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒, 译文 与尔同销万古愁。 (古来一作:自古;惟 (不足贵 一作:何足贵; 不复醒一作: 通:唯) 头的黑 发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。 (所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。 每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它 也还是能够再得来。 我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多! 岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。 1 / 6 让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听: 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。 自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。 陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道, 斗酒万千也豪饮, 让宾主尽情欢 乐。 主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。 那些什么名贵的五花良马, 昂贵的千金狐裘, 把你的小儿喊出来, 都让他拿 去换美酒来吧, 注释 让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁! ⑴将进酒: 属乐府旧题。将(qi a ng):请。 ⑵君不见: 乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势 极高,故称。 ⑶高堂:高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔 软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。 ⑷得意:适意高兴的时候。 ⑸会须:正应当。 ⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。 ⑺杯莫停:一作“君莫停”。 ⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。 ⑼倾耳听:一作“侧耳听”。 ⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhud n)玉:形容食物如玉 一样精美。 (11) 不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。 (12) 陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱 乐场所。恣 季深业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》 :纵情任意。谑(xue):戏。(13)言少钱:一作“言钱少”。 (14) 径须:干脆,只管。沽:买。 (15) 五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。 (16) 尔:你。销:同“消”。 (17) 也有说法作“但愿长醉不愿醒”。 2 / 6 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3765e29e75232f60ddccda38376baf1ffc4fe38a.html