题西林壁古诗全文翻译

时间:2023-01-10 22:17:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
题西林壁古诗全文翻译

译文,从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看都呈现不同的样子。之所以辨不清庐山真正的面目,是因为我身处在庐山之中。注释,侧:侧面。各不同:各不相同 《题西林壁》原诗

横看成岭两端成峰,远近多寡各相同。 不识庐山真面目,只缘身在此山中。 《题西林壁》注解

题西林壁:写在西林寺的墙壁上。西林寺在庐山西麓。题:书写,题写。西林:西林寺,在江西庐山。

样儿:从负面看看。庐山总是南北迈向,样儿就从东面西面看看。 不识:不能认识,辨别。

真面目:指庐山真实的景色,形状。 缘:因为;由于。 此山:这座山,指庐山。

西林:西林寺,在现在江西省的庐山上。这首诗是题在寺里墙壁上的。 赏析

诗歌是形象的艺术,它应当以栩栩如生的艺术形象,以饱满丰富的感情感染人、教育人。但是,诗歌又十分讲究立意和造境,讲究通过饱含感情的艺术形象表现深刻而明确的思想。因此,好的诗并不排斥议论和说理。宋人多“以议论为诗”,明代的何大复说:“宋诗言理”(《汉魏诗序》),清代的吴乔说:“宋诗主于议论”(《围炉诗话》),在宋代诗歌中,确实出现了不少味同嚼蜡的作品,但也有不少议论精辟、充满理趣的佳作。 苏轼的这首《题西林壁》以理语进诗,写下得既有情趣,又存有理趣。元丰九年()轼由黄州观察使副并使调任汝州刺史,他特地过江驻跸庐山,游山十余日,并在西林寺写出这首题壁诗。诗人从自己独有的观测和体会启程,勾画出庐山的千姿百态,美艳迷人。但是,这不是一首单纯Acura雄伟山河的写景诗,作者在措写景物中,用形象化的语言表达了一个深刻的哲理。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/38cfe437081c59eef8c75fbfc77da26924c59667.html