浅谈同义词及其应用价值 浅谈同义词及其应用价值 摘 要:在错综复杂的客观世界中,语言是人类社会存在和发展的最重要的交际工具。随着人类主观世界认识的不断深入,产生了精准的表情达意、反映客观现实的需求,这在一定程度上促进了同义词的丰富和发展。本文以汉语为例,从同义词的类别、应用价值等方面来展开探讨。 关键词:等义词;近义词;应用价值 一、引言 同义词是指意义相同或相近的词,在比较发达的语言中,不会存在每个意义只和一种形式相联系的现象。在汉语中,同义词的使用频率较高,且同义词是汉语交际中一种的重要语言现象,我国的第一部辞典《尔雅》,就有大量同义词的相关记载,如“初、哉、首、基、笨、祖、元、胎、椒、落、权舆,始也。”如果我们只求经济,在词语的使用过程中,力克同义词现象,只使用单一的语言形式表达,势必会导致语言表达多样的客观世界贫乏化。所以,同义词现象是语言体系中最为复杂的形式,也是语义关系中最有研究价值的类型。 二、同义词的类别 同义词系统是词与词之间在意义上的一种横向联系所形成的聚合。根据意义的相同程度,我们将同义词分为两大类,即意义完全相同的等义词和意义基本相同的近义词。 1、等义词 等义词组在语言表现形式上是有差别的,首有的先词语内部排列次序的不同,如“夜宵”、“宵夜”,“代替”、“替代”;有的等义词字形上存在差异,如“愤怒”、“忿怒”,“告诫”、“告戒”。在语言发展的过程中,等义词有的可能意义走向分化,有的可能保留一个,淘汰一个,它们数量极少,在语言应用中的价值甚微,其作用远远地逊色于近义词,然而从语义研究的角度来看,等义词作为同义词关系的一个端点,一直是学术界争论的一个热点,极具研究的价值。对此学术界有两派主流观点,一是微异说,即认为理性意义相等同,附加意义有微别者是等义词,张志公在《现代汉语》(1982)中说:“(等义关系的词)意义几乎完全相同,所指称的事物或现象相同,不过使用起来在风格、情趣、色彩等附带因素方面有点区别”;二是全等说,即认为理性意义与附加意义完全相等同,词与词之间所有义项完全相等的一组词是等义词,莱欧恩兹确定“全面同义词”在所有的语言环境中都可以替代使用。 以上观点都是从语义出发来界定等义词的,但是,第二种说法是不合理的,如若词语之间等同无异,则没有使用价值和研究价值,会被历史逐步淘汰。王力(1981)在著名的“一义相同”论断中指出:“所谓同义,是说这个词的某一意义和那个词的某一意义相同,不是说这个词的所有意义和那个词的所有意义都相同”。 2、近义词 近义词是概念相同但词义有所不同的词,即在色彩和用法上存在细微差别的词。如表示面积的“广大”,人们为了形容不同情状的事物,而创造出了“广阔、旷荡、寥廓、辽阔、广漠、空旷、宽阔、浩瀚、浩渺、茫茫、漠漠、无垠、无边、无际”等一大批近义词。同义或近义是指在一个义项上的相同或相近,葛本仪(2001)从词义特征角度给近义词定性为:“共同反映着同一概念的本质特点,分别反映着概念的非本质特点,就是近义词的本质特征。” 我们通常所说的同义词主要是指近义词,它的存在是语言丰富、发达的表现。汉语的近义词可以从两个角度来看,首先来看单义的近义词组,它们的词汇意义相近,如“生日”和“诞辰”,都有表达“对出生日期的纪念”的词汇意义,在“对出生日期的纪念”这一共同语义成分上意义相同,但语体色彩不同,因而是近义词;其次,从单义词和多义词或多义词和多义词之间来看,情况就颇为复杂,这时其成员在一个或多个义项上相同或相近,而其他义项则不同或不相近。 三、同义词的应用价值 同义词的存在及发展对于语言来说是有一定价值和意义的。首先,大量的同义词是对客观事物、现象的不同描写形式,侧重点各不相同,如色彩、语体、语义、范围、词性、搭配对象等,针对不同的需求,选择不同的同义词,可以使语言表达更为精确、严密。如鲁迅的《纪念刘和珍君》“这不是杀害,简直是虐杀”。其中“杀害”和“虐杀”两个词语义相同,轻重递进,准确地揭露了当局的凶残。其次,在同一语言环境中选用不同的同义词,可以有效地避免用词的重复,使语言生动而富于变化,如称人思维敏捷可以说“精明强干”、“大巧若拙”、“倚马可待”、“下笔成文、“玲珑剔透”;赞人精力旺盛可以说“龙马精神”、“神采奕奕”、“精神矍铄”、“生龙活虎”、“意气风发”、“精神抖擞”、“满面春风”。再次,同义词连用可以加强语势,加重语气,强调目的,大量的双音节词和四字格成语都是由于这样的需要形成的,如“寒冷”、“明亮”、“张扬”、“泥土”和“东奔西走”、“花言巧语”、“清规戒律”、“光明磊落”。另外,有些同义词的使用也适应了言语交际中的经济原则,如从意译词“公共汽车”到音译词“巴士”,从全称“中华人民共和国”到简称“中国”。最后,根据不同的场合选用不同的同义词,可以形成不同的修辞色彩,如“丰满”和“肥胖”,“良师益友”和“狐朋狗友”;同义词还可以满足修辞上的讳饰、委婉需求,如“死亡”和“去世”,“傻子”和“智障”。 四、小结 同义词的研究表明,在整个系统中同义词有可互换性,但并不是在一切语言环境中都有可互换性。同义词的广泛使用是言语交际中的一大特色,它使会话婉转流畅,促进了言语交际的顺利进行,准确地辨析、使用、研究同义词现象,能够使我们更加精准的表情达意、摹描状物。 参考文献: 【1】张志公.现代汉语:上册[M].北京:人民教育出版社,1982. 【2】王力.同源字典[Z].北京:商务印书馆,1981. 【3】葛本仪.现代汉语词汇学[M].济南:山东人民出版社,2001:168-170. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3a7773e8bcd5b9f3f90f76c66137ee06eef94e04.html