白居易《池上小娃撑小艇》赏析翻译

时间:2022-11-23 17:17:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
池上·小娃撑小艇 白居易

小娃撑小艇,偷采白莲回。 不解藏踪迹,浮萍一道开。 注释

小娃:男孩儿或女孩儿。 撑:撑船,用浆使船前进。 艇:船。

白莲:白色的莲花。 不解:不知道;不懂得。 踪迹:指被小艇划开的浮萍。

浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季开白花。全草类。

一道:一路。 开:分开。 译文

一个小孩撑着小船, 偷偷地采了白莲回来。 他不管怎样隐藏, 都留下了划船的踪迹。 赏析

池塘中一个个大莲蓬,新鲜清香,多么诱人啊!一个小孩儿偷偷地撑着小船去摘了几个又赶紧划了回来。他还不懂得隐藏自己偷摘莲蓬的踪迹,自以为谁都不知;可是小船驶过,水面原来平辅着的密密的绿色浮萍分出了一道明显的水线,这下子泄露了他的秘密。

这首诗好比一组镜头,摄下一个小孩儿偷采白莲的情景。从诗的小主人公撑船进入画面,到他离去只留下被划开的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心理刻


画,细致逼真,富有情趣;而这个小主人公的天真、活泼淘气的可爱形象,也就栩栩如生,跃然纸上了。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3bdab5ceb84cf7ec4afe04a1b0717fd5360cb2a5.html