表达“年月日”的 7 种方式 你会哪一种? 美式:March 29, 1983 读作 March the twenty-ninth, nineteen eighty-three 英式:29 March, 1983 读作 the twenty-ninth of March, nineteeneighty-three 言下之意,前者为美国英语,后者为英国英语,彼此天各一方,泾渭分明。上述观点在 不少辞书中所见雷同。 一、在英国英语中,通常可有两种表达法。即 ( 以 “1988 年 5 月 2 日 ”为例 ) 1. 写法: (the) 2(nd) May, 1988 读法: the second of May, nineteen eighty-eight 2. 写法: May (the) 2(nd) , 1988 读法:May the second, nineteen eighty-eight 注意: 1) 写法中,日期与月份之间不可加逗号。 2) 写法中,年份前的逗号可以省略。 3) 写法中,代表日期的序数词词尾 (-st, -nd, -rd 或 -th ) 均可省略。 4) 写法中,序数词前的定冠词 the ,一般可省略 ( 尤其是以序数词开头的场合 );但在读法 中,该定冠词则不省略。 二、在美国英语中,通常只采用一种表达法。即 ( 以 “1988 年 5 月 2 日 ”为例 ) 写法:May 2(nd) , 1988 读法:May second, nineteen eighty-eight 注意: 1) 写法中,日期与月份之间不可加逗号。 2) 写法中,年份前的逗号可以省略。 3) 写法中,代表日期的序数词词尾 (-st, -nd, -rd 或 -th ) 均可省略。 4) 写法中,序数词前的定冠词 the ,一般可省略;在读法中,该定冠词一般亦省略。 1 / 3 三、无论英国英语或美国英语,在需要突出年月日的场合( 尤其是在正式文件中 ),均可 采用以下表达法。即 ( 以 “1988 年 5 月 2 日 ”为例 ) 写法: the second (day) of May, in the year (of) 1988 读法: the second (day) of May, in the year (of) nineteeneighty-eight 四、书写时,还可以完全采用数字表示。这时,英国英语与美国英语在表达上大相径 庭。即 ( 以 “1988 年 5 月 2 日 ”为例 ) 英国式: 2. 5. 88; 2-5-88 ; 2 / 5 / 88 美国式: 5. 2. 88; 5-2-88 ; 5 / 2 / 88 对比以上可以清楚看出,两种表达式存在严重差异,即在月份和日期方面完全颠倒。因 此,在用纯数字模式的场合,极易产生混淆。 五、为避免书写时由上述方面的差异所带来的混淆,近来有人主张,在纯数字模式 下,月份统一采用罗马数字表示。即 ( 以 “1988 年 5 月 2 日 ”为例 ) 英国式: 2. Ⅴ . 88 ; 2-Ⅴ -88 ;2 / Ⅴ / 88 美国式:Ⅴ . 2. 88 ;Ⅴ-2-88 ;Ⅴ / 2 / 88 六、不论英国英语或美国英语,有时出于需要,在年月日表达的同时标明 “星期几” , 按习惯应遵循“‘星期'在前,‘年月日'在后”的原则。比如,不能说: ( 以 “1988 年 5 月 2 日星期一” 为例) *May (the) 2(nd), 1988, Monday 而应说: Monday, May (the) 2(nd) , 1988 七、不论英国英语或美国英语,书写时,月份还常用缩略式(May 除外 ) 。即 January ~ Jan. / Jan (一月) February ~ Feb. / Feb (二月) March ~ Mar. / Mar (三月) 2 / 3 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3c4372806adc5022aaea998fcc22bcd126ff42b8.html