表达“年月日〞的7种方式 你会哪一种? 美式:March 29, 1983 读作 March the twenty-ninth, nineteen eighty-three 英式:29 March, 1983 读作 the twenty-ninth of March, nineteeneighty-three 言下之意,前者为美国英语,后者为英国英语,彼此天各一方,泾渭清楚。上述观点在不少辞书中所见雷同。 一、在英国英语中,通常可有两种表达法。即 (以“1988年5月2日〞为例) 1. 写法:(the) 2(nd) May, 1988 读法:the second of May, nineteen eighty-eight 2. 写法:May (the) 2(nd), 1988 读法:May the second, nineteen eighty-eight 注意: 1)写法中,日期与月份之间不可加逗号。 2)写法中,年份前的逗号可以省略。 3)写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。 4)写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略(尤其是以序数词开头的场合);但在读法中,该定冠词那么不省略。 二、在美国英语中,通常只采用一种表达法。即 (以“1988年5月2日〞为例) 写法:May 2(nd), 1988 读法:May second, nineteen eighty-eight 注意: 1)写法中,日期与月份之间不可加逗号。 2)写法中,年份前的逗号可以省略。 3)写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。 . 4)写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略;在读法中,该定冠词一般亦省略。 三、无论英国英语或美国英语,在需要突出年月日的场合(尤其是在正式文件中),均可采用以下表达法。即 (以“1988年5月2日〞为例) 写法:the second (day) of May, in the year (of) 1988 读法:the second (day) of May, in the year (of) nineteeneighty-eight 四、书写时,还可以完全采用数字表示。这时,英国英语与美国英语在表达上大相径庭。即 (以“1988年5月2日〞为例) 英国式:2. 5. 88;2-5-88;2 / 5 / 88 美国式:5. 2. 88;5-2-88;5 / 2 / 88 比照以上可以清楚看出,两种表达式存在严重差异,即在月份和日期方面完全颠倒。因此,在用纯数字模式的场合,极易产生混淆。 五、为防止书写时由上述方面的差异所带来的混淆,近来有人主张,在纯数字模式下,月份统一采用罗马数字表示。即 (以“1988年5月2日〞为例) 英国式:2. Ⅴ. 88;2-Ⅴ-88;2 / Ⅴ/ 88 美国式:Ⅴ. 2. 88;Ⅴ-2-88;Ⅴ/ 2 / 88 六、不管英国英语或美国英语,有时出于需要,在年月日表达的同时标明“星期几〞,按习惯应遵循“‘星期’在前,‘年月日’在后〞的原那么。比方,不能说: (以“1988年5月2日星期一〞为例) *May (the) 2(nd), 1988, Monday 而应说: Monday, May (the) 2(nd), 1988 七、不管英国英语或美国英语,书写时,月份还常用缩略式(May除外)。即 January ~ Jan. / Jan (一月) . 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6416b3cb81c4bb4cf7ec4afe04a1b0717ed5b3e0.html