浅析中日皮钦语产生原因及研究意义 通过文献研究法、归纳和演绎、分析与综合的方法,就近现代中日皮钦语的特征、产生原因和目的进行简要的分析。旨在探讨中日皮钦语的研究意义。 标签: 中日皮钦语;中间语言;研究意义;社会语言学 1.先行研究 以皮钦语为研究对象的文献有很多,如任海棠(2006)“从皮钦语的研究看语言学的社会价值”中把皮钦语现象和研究价值和意义联系在一起等等。但是研究中日皮钦语却寥寥无几。以往有关中日皮钦语的研究大多都是从对比中日外来语或者日语借词角度展开的,如邵宇(2004)“中日外来语词汇比较研究”,商钟岚(2006)“中国大陆和台湾的日语外来词对照研究”,李淑珍(2015)“当代中日间语言接触研究-以汉语新词对日语的影响为中心”等,然后论述其产生的条件和影响,可惜均未谈及中日皮钦语的研究意义和今后的研究方向。而皮钦语的定义,与外来语和借词的定义也不尽相同,所以,中日外来语和日语借词等的研究难以与中日皮钦语的研究概念等同。在宫雪(2014)的“协和语研究”中对早期的中日皮钦语的研究提供了很大支撑,引入了战争时期特殊年代中日语言接触产生的协和语情况。 2.中日皮钦语产生原因及目的 2.1产生原因。 从世界皮钦语的视点来看,凡是两种语言相接触,不管出于某种目的,两种不同的语言间一定会产生中间语言,来确保彼此间顺畅地沟通与交流。这是皮钦语产生的最根本原因。近现代两种中日皮钦语虽然有着不同的历史背景,但是同为皮钦语,中日两种语言相接触,产生皮钦语也是必然的。 ⑴近代战争的需要。 协和语的产生有着深刻历史背景。伪满洲国成立后,大批日本移民进入,将日语有意识地向中华民族渗透推行。在中国大陆各沦陷区,日本人全面控制了从小学到大学的各级各类学校的教育主权,还在一般学校之外开设了大量的日语学校,试图通过日语学习推销日本文化,培养中国人的“亲日”情感。当时的日本帝国主义相信,协和语只是当时奴化教育的过渡阶段,不会存在太久,日语一定会取代汉语而成为中国人的母语,所以,允许协和语的短期存在。 其次,日本帝国主义军队中的高官是有随身翻译官的,他们不需要通过协和语来协调交流,但是军队中的士兵和中国民间老百姓的交流则没有翻译员,而士兵与民间的交流又往往是最密切的,对大批文化程度不高的底层日本人来说,这种日汉混合语言的使用,无疑可以在一定程度上减轻民间语言交流的压力。所以, 协和语不得不产生。 ⑵现代商务情报等交流频繁。 现代中日皮钦语的产生有别于协和语产生的急迫性。经济全球化带动文化全球化的发展,中日同属汉字文化圈,语言上的交流和融合是常有的事。在汉语里夹着日语词,不失给人一种时髦感。 ⑶中日皮钦语的便利性。 中日皮钦语给人一种耳目一新的感觉,新颖的造词方式,容易记忆,部分词汇还具有生动有趣的特点,有着母语本身无法比拟的优越性。日语的词义和造词法上还可以弥补汉语的不足。 2.2产生目的。 中日皮钦语的产生不会取代庞大的母语系统,更不会从根本上动摇母语者原有的表达习惯。它的产生目的只是为了暂时交流,具有时效性。近代协和语的产生目的与政治目的非常吻合,而现代中日皮钦语的产生目的主要是为了某种特定的语境需要,暂时找不到合适的汉语词汇等。 3.中日皮钦语的研究意义 (1)近代协和语是日本帝国主义者殖民统治下的一种特殊产物,不但反映了特殊年代的语言文化样态,透过这种不中不日的语言现象,还可以了解当时战争的文化背景,为研究战时民族语言提供良好的参考依据。 (2)“近代协和语研究实际上也是日本侵华研究的一个组成部分,这是一个与战后日本战争反省问题上息息相关的学术问题。伪满洲国时期的政治、经济、文化等方面的研究一直没有中断,而且成果丰硕,但是协和语研究却一直没能引起中日两国学界的应有注意,以至于在战争结束70年之际,有关协和语的探讨寥寥无几,甚至没有研究专著的问世。当年协和语的出现是不正常,战后日本的协和语研究现状同样让人匪夷所思。”在近代协和语研究问题上,笔者冒昧引用宫雪(2014)“协和语”研究的研究成果概述,通过语言研究接近历史研究事实,语言研究的本身早已不是单纯的语言研究。 (3)如果说近代协和语的研究是带有悲观的色彩,那么现代中日皮钦语的研究意义就显得积极多了。人们往往会选择简单、快捷、量大、省力的交流方式,中日皮钦语透析着两种语言的融合,这种“语言怪胎”为既存母语注入了新鲜的血液,丰富了母语的表达方式,增强了运用语言的表现力。尤其是在日本统治数十年殖民地的台湾,汉语和日语的混合使用情况多不胜数,新语产生的可能性变大,同样,也给人思考启发对汉语古语使用的复活研究。例如“写真”一词,以中日皮钦语的形式出现,追溯词源,“写真”这个词古已有之。《颜氏家训之杂艺》第十九云:武烈太子偏能寫真,坐上宾客,随宜点染,即成数人,以问童孺,皆知姓 名矣。 (4)中日皮钦语是大范畴的词汇概念。中日两种语言接触途径甚广,有文化、商贸、政治等途径。部分中日皮钦语的寿命很短,但部分的寿命异常的长,甚至会改变汉语原有的语法结构。究竟是什么原因决定其寿命长短,当中是否关联认知行为、思考感受等认识范畴等,有待探讨。笔者对其研究尚未充分,今后有待进一步研究。 参考文献 [1] 任海棠.2006.从皮钦语的研究看语言学的社会价值[J].《西北大学学报》第36期。 [2] 邵宇.2006.《中日外来语词汇的比较研究》[D].对外经济贸易大学 [3] 商钟岚.2006.《中国大陆和台湾的日语外来词对照研究以20世纪80年代以后为中心》[D]厦门大学 [4] 宫雪.2014.《“协和语”研究》[D].东北师范大学 [5] 李淑珍.2015.《当代中日间语言接触研究-以汉语新词对日语的影响为中心》[D]辽宁师范大学. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/44422d1e82eb6294dd88d0d233d4b14e84243e4c.html