背单词时的方向问题

时间:2022-04-18 23:54:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
背单词时的方向问题

背单词时,有两种方向,一种就是看着日文背中文,一种就是看着中文背日文.方向的不同,对以后的学习会有很不同的影响.

这个问题看似很简单,不过影响却是深远的.比如说有很多同学会觉得自已已经背了很多单词,但在短文中看到时还是反应不过来,觉得有点眼熟但却想不出中文是什么,或者要想很久才想得出来.造成这种结果的原因很有可能就是平时背单词时的方向的选择问题.

我们看日文文章时,理所当然看到的就是日文,而理解的过程就是看到这些日文我们要反应出它的中文是什么.所以如果平时背单词都有注意经常练"看着日文背中文",那么反应会快很多.相反,平时都是看着中文背日文怎么拼怎么写的,那么在阅读时反应会相对较慢.比如说,你习惯了这样背:""就是"おおきい".习惯了这种方向,那么在文章中遇到"おきい"时你不一定能反应出"おおきい"就是""的意思.

另外,在分类单词时,也有一些人会无意识地选择了按中文来分类,比如把中文意思相似的词放在一起.这样分的话便于自已要用哪个词时能想出有多少个词是和它意思相同,从而进行选择,也就是方便写作等,但是在文章中遇到外形和它相似的词时,一时间就较难反应了来是什么意思了.但对于阅读来说,按日文单词本身的外形来分类会更好,把外形相似的单词放在一起来背.这样的话,在阅读中,看到相似的单词也不易混淆.

当然,背单词时方向的选择的影响并不是绝对的,单词背得很熟时,不管看到中文还是看到日文都可能很快反应过来.但是,在背得很熟之前,这种影响还是存在的.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/455fcb87e87101f69e31959e.html